Glossary entry (derived from question below)
Mar 16, 2005 19:35
19 yrs ago
1 viewer *
English term
fish Meze
Non-PRO
English to German
Other
Tourism & Travel
The hotel also has a fish tavern on its own pier serving traditional fish Meze and facilitating barbeque beach parties. The Hotel also has a Coffee shop
Proposed translations
(German)
4 +4 | Fisch-Meze | Maria Ferstl |
3 | Fischhäppchen | Iris Schlagheck-Weber |
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
Fisch-Meze
A cypriot dish AFAIK
"Meze" means about the same as "snack". In Cyprus a "meze" comprises a rich choise of different food.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-03-16 20:02:40 GMT)
--------------------------------------------------
Endlich wenigstens eine kleine Beschreibung gefunden:
http://www.google.com.gr/search?q=Zypern Meze&hl=el
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2005-03-16 20:05:20 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry!
http://216.239.59.104/search?q=cache:bMOIeQuzSqUJ:www.yellow...
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-03-16 20:22:24 GMT)
--------------------------------------------------
Ich wuerde sagen, \"Meze\" ist hier unbedingt der Name der Speise und sollte nicht uebersetzt werden. Wenn es wirklich ein Tourismustext ueber Zypern ist (mache ich oefter), wird diese traditionelle Speise wahrscheinlich irgendwo beschrieben. Sonst koennte man ein Anmerkung machen.
"Meze" means about the same as "snack". In Cyprus a "meze" comprises a rich choise of different food.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-03-16 20:02:40 GMT)
--------------------------------------------------
Endlich wenigstens eine kleine Beschreibung gefunden:
http://www.google.com.gr/search?q=Zypern Meze&hl=el
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2005-03-16 20:05:20 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry!
http://216.239.59.104/search?q=cache:bMOIeQuzSqUJ:www.yellow...
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-03-16 20:22:24 GMT)
--------------------------------------------------
Ich wuerde sagen, \"Meze\" ist hier unbedingt der Name der Speise und sollte nicht uebersetzt werden. Wenn es wirklich ein Tourismustext ueber Zypern ist (mache ich oefter), wird diese traditionelle Speise wahrscheinlich irgendwo beschrieben. Sonst koennte man ein Anmerkung machen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!!!"
10 mins
Fischhäppchen
oder "aus Fisch zubereitete Appetithappen"
HTH
HTH
Something went wrong...