Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
first knock out
German translation:
Achtelfinale
Added to glossary by
Detlef Mahne (X)
Aug 31, 2007 14:01
17 yrs ago
English term
first knock out
English to German
Other
Sports / Fitness / Recreation
Fußball
Zu Hülf!
Satz: (Ja, es ist nur einer.)
You can score points in all Group matches, **First knock out**, Quarter and Semi final matches played in the 2007-08 UEFA Champions League and after the last of the Group stage matches, points will be scored on the domestic league performances of the remaining teams (in the English Premiership, Spanish La Liga, Italian Serie A, German Bundesliga, French Campionat) until the start of the knock-out phases.
1. Ist mit "First knock out" das Achtelfinale gemeint? Da es nach den Gruppenspielen und vor dem Viertelfinale erwähnt wird?
2. Sehe ich das richtig, dass diejenigen (remaining) teams, die sich NICHT in Gruppenspielen qualifizieren konnten, danach Punkte in den jeweiligen Nationalligen erzielen können?
3. Und wenn das so ist, warum - völlige Verwirrung - heißt es dann ganz zum Schluss bis zu Beginn der KO-Runden? (Die sind doch dann schon vorbei)
Hoffe, jemand kann mich erleuchten :-).
Sabine
Satz: (Ja, es ist nur einer.)
You can score points in all Group matches, **First knock out**, Quarter and Semi final matches played in the 2007-08 UEFA Champions League and after the last of the Group stage matches, points will be scored on the domestic league performances of the remaining teams (in the English Premiership, Spanish La Liga, Italian Serie A, German Bundesliga, French Campionat) until the start of the knock-out phases.
1. Ist mit "First knock out" das Achtelfinale gemeint? Da es nach den Gruppenspielen und vor dem Viertelfinale erwähnt wird?
2. Sehe ich das richtig, dass diejenigen (remaining) teams, die sich NICHT in Gruppenspielen qualifizieren konnten, danach Punkte in den jeweiligen Nationalligen erzielen können?
3. Und wenn das so ist, warum - völlige Verwirrung - heißt es dann ganz zum Schluss bis zu Beginn der KO-Runden? (Die sind doch dann schon vorbei)
Hoffe, jemand kann mich erleuchten :-).
Sabine
Proposed translations
(German)
4 | Achtelfinale | Detlef Mahne (X) |
3 -1 | s.u. | M TRANSLATIO (X) |
Change log
Sep 3, 2007 13:03: Steffen Walter changed "Term asked" from "First knock out & Hilfe mit Satz" to "first knock out" , "Field" from "Tech/Engineering" to "Other" , "Field (specific)" from "Gaming/Video-games/E-sports" to "Sports / Fitness / Recreation"
Sep 5, 2007 10:01: Detlef Mahne (X) Created KOG entry
Proposed translations
4 days
Selected
Achtelfinale
Lt. ESPN Sport Channel und anderen "Sport News"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Detlef."
-1
6 mins
English term (edited):
first knock out & hilfe mit satz
s.u.
Verstehe "First knock out" hier so:
Erst kommen die KO-Runden, dann Viertelfinale und dann Halbfinale....
"remaining teams" werden hier wohl die Mannschaften sein, welche noch dabei sind
Über den Rest muß ich noch mal nachdenken!
Erst kommen die KO-Runden, dann Viertelfinale und dann Halbfinale....
"remaining teams" werden hier wohl die Mannschaften sein, welche noch dabei sind
Über den Rest muß ich noch mal nachdenken!
Peer comment(s):
disagree |
Cilian O'Tuama
: denk nicht zulange drüber nach, ist falsch :-) Achtel-, Viertel-, Halbfinale und Endspiel sind alle KO. Hier ist Achtelfinale gemeint.
9 hrs
|
Discussion
ich war mir gar nicht darüber im klaren, dass ich keine offizielle Anwort abgeschickt habe. Danke, dass du mich darauf aufmerksam gemacht hast!
Wahrscheinlich die indische Hitze!