This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 18, 2005 13:02
19 yrs ago
1 viewer *
English term

uncertain customer account (Logikfrage)

English to German Bus/Financial SAP Finanzwesen FI
Hallo! Es geht um uneinbringliche Forderungen. Das Englisch scheint mir nicht immer lupenrein. Ich habe folgenden Satz:
"Transfer of invoice in uncertain customer account"
Meine Übersetzung: "Buchung einer Rechnung auf ein unsicheres Debitorenkonto". Preisfrage: Ist ein Debitorenkonto nicht immer "uncertain"? Ist das nicht ein "weißer Schimmel"? Also, ich würde "unsicher" hier weglassen. Bitte um Bestätigung oder Vorschläge. VD!

Discussion

Aniello Scognamiglio (X) (asker) Nov 18, 2005:
"Arsen"? Ich kann kein T�rkisch;-) Ok, lasciamo stare!
Hans G. Liepert Nov 18, 2005:
Aniello, hast Du Streit zuhause? Ich tippe auf Arsen, das wirkt so.
Der Beleg (=Rechnungsbetrag) wird auf dem Konto 'Zweifelhafte Forderungen' verbucht. Ob Du Kundenforderungen als Debitoren bezeichnest, ist egal. cust.acct. heisst nur kd-Kto.
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Nov 18, 2005:
In meinem Text steht mehrmals "customer account". Soll ich es "Konto zweifelhafte Forderungen" nennen?
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Nov 18, 2005:
Kopf auf Tastatur gefallen!
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Nov 18, 2005:
@Hans: sorry, oben sagst du, der Beleg wird auf dem Konto verbucht (genau das ist das beschriebene �bungsszenario!), nun lese ich "auf zweifelhafte Forderungen". Jetzt geh ich aber wirklich in den Wald.
Hans G. Liepert Nov 18, 2005:
"Zweifelhafte Forderungen" ist der Name, die Bezeichnung eines Kontos. Verbucht wird hoffentlich nur der Umbuchungsbeleg und nicht die Rechnung (origin�rer Beleg f�r die Forderung) - lass Dir das mit der Volkshochschule in Ruhe durch den Kopf gehen! ;o)
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Nov 18, 2005:
@Hans: sorry, oben sagst du, der Beleg wird auf dem Konto verbucht (genau das ist das beschriebene �bungsszenario!), nun lese ich "auf zweifelhafte Forderungen". Jetzt geh ich aber wirklich in den Wald.
Hans G. Liepert Nov 18, 2005:
Das kennt man: An der Uni in der Wirtschaft studiert und wenn man nicht weiter weiss, kommt der Seitenhieb auf den Erbfeind. Vorschlag: Umbuchung des Rechnungsbetrages [nicht der Rechnung!] auf zweifelhafte Forderungg�n (frz. Lautschrift)
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Nov 18, 2005:
Was soll ich da bei der VHS? Oder hast du Videos gemeint?
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Nov 18, 2005:
@Hans: Wirtschaft habe ich an der Uni studiert:-)
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Nov 18, 2005:
Hier brennt's ja richtig. Also sag ich, die Rechnung muss auf's Konto, was danach passiert, kommt vielleicht auf S. 1233 des Kurses. OK: Wie lautet denn nun die beste �bersetzung f�r obiges Englisch-Original? Muchas gracias, all together! Ich habe das Gef�hl, dass der Text teilweise von Franzosen geschrieben wurde. Macht die Sache nicht leichter.
Hans G. Liepert Nov 18, 2005:
gebildet, die Forderung selbst bleibt meist noch einige Zeit auf dem Kto stehen. Die unmittelbare Verbuchung einer Rechnung auf dem Konto zweifelhafte Forderungen verst�sst gegen die GoB. Was willst Du im Wald? Lerne lieber Buchhaltung bei der VHS. ;o)
Hans G. Liepert Nov 18, 2005:
Aniello, die Rechnung ist erstmal ein gesetzlich vorgeschriebener Buchungsbeleg. Der wird auf dem Konto verbucht: Soll Debitor, Haben1 Erl�s, Haben2 Umsatzsteuer. Wenn Du dahinter kommst, dass der Kunde faul ist, wird idR eine Einzelwertberichtigung ...
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Nov 18, 2005:
D.h. eine zweifelhafte Rechnung wird auf das Debitorenkonto gebucht? Ich sehe langsam keinen Wald mehr... und der Schnee verzweifelt mir die Schaufel. Let's go!
Hans G. Liepert Nov 18, 2005:
... und wenn feststeht, dass dieser Kunde nicht zahlt, dann erst wird auf zweifelhafte Forderungen umgebucht (aus der Buchhaltung w�rde ja nicht einmal die Forderung hervorgehen!) GoB l�sst gr�ssen, aber die �bersetzer mit ihrer Brieftaschenbuchhaltung ..
Hans G. Liepert Nov 18, 2005:
Also Freunde, wenn ich die letzten 30 Jahre Finanzen, davon 6 Jahre Wirtschaftspr�fung nicht nur gepennt habe: Seit wann wird eine Rechung unmittelbar auf das Konto zweifelhafte Forderungen gebucht? Zuerst wird die Rechnung auf den Debitor gebucht...
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Nov 18, 2005:
Deswegen frage ich ja. Im Englischen steht "transfer of invoice *in* uncertain customer account". Es handelt sich um eine Schulungs�bung, bei der die Teilnehmer verschiedene Szenarien am System �ben, eine �bung ist die Verbuchung von Rechnungen, z.B. diese.
Artur Heinrich Nov 18, 2005:
Die Dinge komplizieren sich :-)) M. E. ist JEDES Kundenkonto ein Debitorenkonto. Im Rng-Wesen unterscheide ich zwischen Kundenbuchhaltung (= Debitorenbuchhaltung) und Lieferantenbuchhaltung.
"Umbuchung vom Kundenkonto in zweifelhafte Forderungen" ???
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Nov 18, 2005:
Ok, schon klar, dass das Konto nich unsicher ist, habe ich schlecht ausgedr�ckt. Aber ist hier "customer account" nicht das Debitorenkonto? Wie bringe ich es unter, Artur?

Proposed translations

+1
14 mins

Einstellung/Verbuchung einer Rng. in zweifelhafte Forderungen

Nicht das Konto ist unsicher, sondern hier (scheinbar) der Schuldner.
Um dir den Glauben an die Menschheit zurückzugeben, Aniello: Nicht alle Debitoren gelten als unsichere Kantonisten!
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Genau - es gibt noch Leute, die bezahlen brav ihre Rechnungen.
10 mins
Was sind wir doch für Gutmenschen :-)) Danke dir, Brigitte
neutral Hans G. Liepert : buchst Du in Belgien Ausgangsrechnungen tatsächlich gleich in zweifelhafte Forderungen? Übrigens wurden schon Rechnungen mit Falschgeld und ungedeckten Schecks bezahlt!
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search