This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 8, 2006 13:52
18 yrs ago
1 viewer *
English term

wire tag

English to German Other Retail general
This term is used in several business/retail contexts. A wire tag is also found on car engines, where it would be translated "Drahtanhäger" or the like. IMHO, however, a "Drahtanhänger" wouldn't fit for most other usages.

Would you please have a look at the pictures in the following links - they may help to find one or more suitable translation(s).

http://www.grafoplasteurope.com/datalev2.htm

http://www.millburn-cards.co.uk/other 26.htm

http://www.broadbandproducts.com/prod_idtags.html
Proposed translations (German)
4 +1 Kabelmarkierer

Discussion

Rolf Kern Jun 9, 2006:
@TDK. Ja, aber der "ground wire" hat immer eine genau festgelegte Farbe, bei uns Gelb+Grün, anderswo (USA?) wahrscheinlich nur Grün, daher ist das Etikette auch grün.
TDK (X) (asker) Jun 9, 2006:
@Rolf Bezüglich des letzten Links haben Sie zwar einerseits Recht, andererseits sind dort verschiedene "tags" abgebildet, von denen der "ground wire tag" lediglich eine Abart eines regulären "wire tag" ist. Aber hier mal ein Satz aus einem eindeutigen industriellen Zusammenhang: "ABC Company has added 5.5-pt BCD film to its line of synthetic film products stocked through the XYZ Program. The film is said to be extremely durable and have good print characteristics. It is described as ideal for lumber tags, tree tags, shipping sack tags, fence tags, cable tags, wire tags, and more." Wie ich inzwischen herausgefunden habe, scheinen die Begriffe "Drahtanhänger" oder "Drahtetikett" dem "wire tag" wohl am nächsten zu kommen. Aber vielleicht gibt es ja noch einen besseren Terminus?
Rolf Kern Jun 8, 2006:
Korrektur: "Ground wire" = Erdungsdraht (US-Englisch), während "Earth" = GB-Englisch.
Rolf Kern Jun 8, 2006:
Nennen Sie doch bitte einige dieser "business/retail contexts", damit wir der Sache näher kommen. Zudem bezieht sich das "wire" im letzten Link nicht auf den "Tag" sondern auf dem "Earth wire" = Erdungsdraht.

Proposed translations

+1
8 mins

Kabelmarkierer

-
Peer comment(s):

neutral Hans G. Liepert : Aber doch nur für Kabelkonfektionierer und nicht generell für den Einzelhandel!
19 mins
agree Rolf Kern : Aufgrund der zusätzlichen Angaben von TDK stimme ich für "Drahtmarkierer/Kabelmarkierer" (Kennzeichnung der Drähte in einer Anlage).
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search