Sep 15, 2006 17:47
18 yrs ago
English term
Dividend
English to German
Art/Literary
Poetry & Literature
Margaret Thatcher's biography
The Robertses were as non-Co-op as they were non-Catholic. There were several Co-operative stores in Grantham, favoured by a working-class clientele, like Mary Robinson's family, which looked forward to the dividend: 'after so long you got your Dividend, which was quite helpful for poorer people'.
Proposed translations
(German)
3 +2 | Dividende (or Gewinnanteil) | jccantrell |
3 | Gutscheine | Manuela Junghans |
Change log
Sep 15, 2006 17:47: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
Dividende (or Gewinnanteil)
This is just like a stock dividend. If your co-op was organized in this way, you got money, just like a stock dividend if there was a profit.
If it was organized differently, you go a bonus or such.
If it was organized differently, you go a bonus or such.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Ingeborg Gowans (X)
47 mins
|
agree |
Ulrike MacKay
: ja, im ersten Fall würde ich "Dividende" lassen, und im zweiten dann in "einfache" Umgangssprache auflösen. "bekam man seinen Anteil am Gewinn ausbezahlt, was..."
13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot for this helpful answer!"
1 min
Gutscheine
I think that´s what is meant here
Discussion