Glossary entry

English term or phrase:

level of darkness

German translation:

Schwärzung, Grauwert, Graustufe

Added to glossary by Anne Schulz
Feb 13, 2008 17:16
16 yrs ago
1 viewer *
English term

level of darkness

English to German Tech/Engineering Photography/Imaging (& Graphic Arts) Röntgen
"Changing kV modifies the penetration of X-rays in materials and therefore modifies the contrast of the radiograph (change of subject contrast). Adjustment of mAs is required to obtain the correct ***level of darkness.***"

In einer Übersetzung, die ich gegenlese, wird das "Grauwert" genannt. Stimmt das?
Proposed translations (German)
3 Schwärzung
Change log

Feb 20, 2008 07:25: Anne Schulz Created KOG entry

Proposed translations

42 mins
Selected

Schwärzung

Kommt darauf an - primär wäre es auf einem Röntgenfilm die Schwärzung. Grauwerte oder Graustufen werden bei digitalen Röntgentechniken (z.B. Computertomographie) daraus berechnet. Für ein CT ginge "Grauwert" also, für ein Röntgenbild ist wohl "Schwärzung" vorzuziehen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Anne. Hier ging es um digitales Röntgen, deshalb war "Grauwert" wohl schon richtig. LG, Susanne"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search