Glossary entry (derived from question below)
Apr 28, 2007 12:07
17 yrs ago
1 viewer *
English term
enforcer
English to German
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
Werkstoffprüfung
Aus einem Text für ein Unternehmen, das Wärmebehandlung, Materialprüfung und Beschichtungen für Metalle anbietet.
Hier geht es um Brandschutz:
"Intumescent Coating Fire Protection
Intumescent fire protection is developing so fast that new products offering greater performance with lower thicknesses are appearing in the market with increasing frequency. This trend of ‘using less to do more’ can raise questions amongst designers, specifiers, regulators and enforcers about the ability of products to deliver.
Additionally, within the next 2 years, intumescent fire protection will have to be CE marked under the Construction Products Directive to be placed on the European market. Whilst CE marking is not mandatory within the UK, many manufacturers of work at a European level. CE marking as proof of conformity, involving third party certification of the product, is viewed by the industry as the most effective way to demonstrate performance and reliability."
Wie wird hier "enforcer" am besten übersetzt?
Ganz herzlichen Dank im Voraus!
Hier geht es um Brandschutz:
"Intumescent Coating Fire Protection
Intumescent fire protection is developing so fast that new products offering greater performance with lower thicknesses are appearing in the market with increasing frequency. This trend of ‘using less to do more’ can raise questions amongst designers, specifiers, regulators and enforcers about the ability of products to deliver.
Additionally, within the next 2 years, intumescent fire protection will have to be CE marked under the Construction Products Directive to be placed on the European market. Whilst CE marking is not mandatory within the UK, many manufacturers of work at a European level. CE marking as proof of conformity, involving third party certification of the product, is viewed by the industry as the most effective way to demonstrate performance and reliability."
Wie wird hier "enforcer" am besten übersetzt?
Ganz herzlichen Dank im Voraus!
Proposed translations
(German)
3 | Prüfer | Andrea Melletat |
3 | Durchsetzungsbehörde | Kim Metzger |
2 | Ordnungshüter | Francis Lee (X) |
Proposed translations
21 mins
Selected
Prüfer
Das dürften die Materialprüfer sein, die in Brandschutzangelegenheiten die Tauglichkeit der Branschutzvorkehrungen prüfen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Riesigen Dank, Andrea, Kim und Francis!
Ich habe mich für "Prüfer" entschieden, weil ich "regulator" bereits als "Behörde" übersetzt hatte.
Viele Grüße!"
43 mins
Durchsetzungsbehörde
Aufsichtsbehörden und Durchsetzungsbehörden?
Die zuständigen Durchsetzungsbehörden in jedem Mitgliedstaat tragen insbesondere für eine angemessene Kontrolle und Überwachung der nationalen Rechtsvorschriften Sorge.
http://www.europarl.europa.eu/meetdocs/2004_2009/documents/c...
Die zuständigen Durchsetzungsbehörden in jedem Mitgliedstaat tragen insbesondere für eine angemessene Kontrolle und Überwachung der nationalen Rechtsvorschriften Sorge.
http://www.europarl.europa.eu/meetdocs/2004_2009/documents/c...
1 day 19 hrs
Ordnungshüter
Bin mir nicht sicher. Es geht jedenfalls um die "enforcement" von Sicherheitsvorschriften.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2007-04-30 07:57:47 GMT)
--------------------------------------------------
Sicherheitshüter?
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2007-04-30 07:57:47 GMT)
--------------------------------------------------
Sicherheitshüter?
Something went wrong...