May 13, 2003 15:08
21 yrs ago
English term

pharma contract manufacturer

English to German Bus/Financial Medical: Pharmaceuticals Branchenbezeichnungen
Aus einem Fragebogen zu regulierten Industrien - ein der Branche, in der man tätig sein kann. Als differenzierenden Kontext kann ich anbieten: Pharma manufacturer (Pharmahersteller, allgemein) und Pharma Generic Manufacturer (Pharmahersteller, Generika). Wobei ich für diesen beiden auch nicht meine Hand ins Feuer legen würde (wenn ich's mir genau überlege, noch nicht mal'n Hähnchenschenkel...).

VDIV
Change log

Dec 8, 2011 19:01: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Medical: Pharmaceuticals"

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

Pharma-Auftragsproduzent [Auftragshersteller]

würde ich aufgrund der Quellen sagen (Auftragsproduzenten forschen und entwickeln nicht selbst, sondern betreiben reine Lohnherstellung)
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert : Auftragshersteller gefällt mir
5 mins
agree Cornelia Mayer : genau. Und genauso häufig "Vertragshersteller"
13 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Steffen. Nun wird es ein Pharmahersteller, Auftragsfertigung, damit in mein Schema passt :-) Dank auch an E-Rich und Hans."
2 mins

Pharma-Vertragslieferant

Vertragslieferant für Pharmazeutika

have fun+

Something went wrong...
+1
5 mins

Pharma-Kontrakthersteller

Zwischen Lieferant (evtl. nur Händler) und Hersteller gibt es erhebliche UInterschiede
Peer comment(s):

agree LegalTrans D : oder -Vertragshersteller
1 min
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search