Jun 8, 2017 06:33
7 yrs ago
1 viewer *
English term

Cross pubic

English to German Medical Medical (general)
Ich habe ein Problem mit "cross pubic".

Definitionen:
Cross pubic collateral vein:
Collateral veins between the femoral veins indicating an iliac vein obstruction on one side.

Cross pubic prosthetic bypass:
Prosthetic by-pass between the left and right femoral veins or vice versa in patients with an iliac vein occlusion on one side

Ich verstehe: Kollateralvenen von einer Beinvene zur anderen auf Schambeinhöhe. Aber wie sagt man das korrekt kurz und bündig?
Change log

Jun 8, 2017 08:18: Murad AWAD changed "Term asked" from "Cross pubic (collateral vein/prosthetic bypass)" to "Cross pubic "

Discussion

Gabriele Beckmann (asker) Jun 8, 2017:
transpubisch? Ist transpubisch der richtige Begriff?

Proposed translations

+1
38 mins
English term (edited): cross pubic (collateral vein/prosthetic bypass)
Selected

Femoro(-)femoraler Querbypass/Cross-over-Bypass

Dürfte gemeint sein; das "pubic" versteht sich vermutlich von selbst.

Unter 14.5.4 ist dieser Fall beschrieben "Extraanatomische Bypassverfahren).
https://books.google.de/books?id=le5VBgAAQBAJ&pg=PA255&lpg=P...
Peer comment(s):

agree Anne Schulz : Zumindest beim Bypass kenne ich auch nur "gekreuzt" oder "Cross-over-", ohne (trans-)pubisch o.Ä. Bei den Kollateralen wüsste ich gar nicht, ob sich Kollateralvenen tatsächlich bis zur Gegenseite ausdehnen könnten.
1 hr
Danke, Anne - ah ja, das "pubic" kommt dummerweise bei den Kollateralen auch noch einmal vor.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Susanne. Ich war auch auf diese Veröffentlichung gestoßen, wollte ursprünglich aber einen einheitlichen Begriff haben. Ich habe jetzt deinen Vorschlag für den Bypass genommen und transpubische Kollateralvenen geschrieben, ohne eine Bestätigung dafür gefunden zu haben. Mal sehen, was der Kunde dazu sagt..."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search