Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the Wings of No
German translation:
das Nein versüßen
Added to glossary by
Ulrike MacKay
Sep 23, 2006 00:56
17 yrs ago
English term
the Wings of No
English to German
Marketing
Marketing
Finally, the most difficult phrase in the employee training manual I am translating. The wings are explained as the parts of no that make the bad answer go down easy, between the wings is the actual message - no can do!! It also mentions "making no fly".
So far I have the two parts of no, but that is just not very original.
So far I have the two parts of no, but that is just not very original.
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
das Nein versüßen
Als Überschrift zum Beispiel:
"Wie Sie Ihrem Kunden ein 'Nein' versüßen / schmackhaft machen"
oder im Satz:
"Wenn Ihr Kunde schon die bitte Pille des/eines 'Nein' schlucken soll/muss, dann versüßen Sie sie ihm zumindest."
Gruß, Ulrike
"Wie Sie Ihrem Kunden ein 'Nein' versüßen / schmackhaft machen"
oder im Satz:
"Wenn Ihr Kunde schon die bitte Pille des/eines 'Nein' schlucken soll/muss, dann versüßen Sie sie ihm zumindest."
Gruß, Ulrike
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 hrs
s.u.
Wenn schon nein, dann eingebettet in etwas Positives
Peer comment(s):
agree |
Trans-Marie
: Ein Nein positiv rüberbringen oder so in der Art (making no fly).
6 hrs
|
Danke, Manuela!
|
6 hrs
eine gefällige Verpackung für ein 'Nein'
Verpacken Sie ein 'Nein' so angenehm wie möglich
Bringen Sie auch ein 'Nein' gefällig rüber
Kleiden Sie auch ein 'Nein' in angenehme Worte
Bringen Sie auch ein 'Nein' gefällig rüber
Kleiden Sie auch ein 'Nein' in angenehme Worte
8 hrs
das Zuckerbrot zum "Nein"
Ich würde es so nicht formulieren, aber falls Du die Struktur des Quelltextes beibehalten möchtest, wäre das eine Möglichkeit.
15 hrs
Ein Nein auf sanften Flügeln
Ich sehe wie es sanft zur Landung ansetzt...
just an idea
just an idea
Discussion