Apr 24, 2002 05:30
22 yrs ago
English term

terms

English to German Law/Patents
In US law:

Person A: "I would like to see the case filing."
Person B: "You mean the arrest package?"

They are talking about the documents relating to a murder case.

case filing? arrest package?

Sorry, I posted two terms at once, but the sentences belong together.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Akte / Festnahmeunterlagen

Case filing würde ich schlicht als "Akte" oder "Strafakte" übersetzen, es handelt sich dabei um die im Zusammenhang mit dem jeweiligen Fall eingereichten Unterlagen.

Ein arrest package umfasst die folgenden Dokumente:
"a. Pick up the Arrest Package and check for accuracy and completeness. The package must include the documents listed below. If discrepancies are noted, contact the Arresting Officer to make corrections.
1) Copy of Incident Report
2) Original of the Arrest & Booking Report
3) Original Arresting Officer's Affidavit/or UTC"

Es gibt im Deutschen kein genaues Gegenstück (Haftbefehl trifft hier nicht zu, das wäre zudem ein confinement order), im Großen und Ganzen scheint es sich hier aber die Unterlagen zu handeln, auf denen die Festnahme beruht bzw. die zur Rechtmäßigkeit der Festnahme vorgelegt werden müssen.

arrest = Festnahme; Verhaftung - notfalls käme auch Haftunterlagen in Frage, das hört sich allerdings nach U-Haft oder Inhaftierung nach Verurteilung an und darum geht es hier nicht.

Peer comment(s):

agree rauhl : tolle Erläuterung
1 day 13 hrs
Danke, ich bin mit meiner Erklärung gar nicht so zufrieden und hätte eigentlich noch weiter ausholen sollen zum Unterschied Festnahme/Haft - but: no time ... ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot! Sorry for grading this so late."
2 hrs

Eingang von Prozeßsache & Inhaftnahmepaket

also Einreichung instead of Eingang or Hinterlegung.
Something went wrong...
+3
3 hrs

Fallakte - Haftunterlagen

case filing - Fallakte oder polizeiliche Akte
Bsp: ... in seinem Sachverständigengutachten für die Staatsanwaltschaft (betr. Pat. JB
Fallakte 126) angeführt hat...

arrest package - Haftunterlagen
Bsp: Zu diesem Zweck erteilte die Senatsverwaltung für Justiz die Genehmigung, nach Bestimmung dieser Personen die Haftunterlagen, insbesondere die Gefangenenpersonalakten der Betroffenen, so sie im weiteren Verlauf ihres Lebens in Berlin inhaftiert waren, nach bestimmten Kriterien durchzusehen.

Hope this helps!
Patrick
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан
28 mins
agree Premier Focus
4 hrs
agree Barbara Schulten, MSc (OXON), DPSI
1 day 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search