Apr 24, 2002 05:30
22 yrs ago
English term
terms
English to German
Law/Patents
In US law:
Person A: "I would like to see the case filing."
Person B: "You mean the arrest package?"
They are talking about the documents relating to a murder case.
case filing? arrest package?
Sorry, I posted two terms at once, but the sentences belong together.
Person A: "I would like to see the case filing."
Person B: "You mean the arrest package?"
They are talking about the documents relating to a murder case.
case filing? arrest package?
Sorry, I posted two terms at once, but the sentences belong together.
Proposed translations
(German)
3 +1 | Akte / Festnahmeunterlagen | Beate Lutzebaeck |
4 +3 | Fallakte - Haftunterlagen | Pee Eff (X) |
4 | Eingang von Prozeßsache & Inhaftnahmepaket | Henk Peelen |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Akte / Festnahmeunterlagen
Case filing würde ich schlicht als "Akte" oder "Strafakte" übersetzen, es handelt sich dabei um die im Zusammenhang mit dem jeweiligen Fall eingereichten Unterlagen.
Ein arrest package umfasst die folgenden Dokumente:
"a. Pick up the Arrest Package and check for accuracy and completeness. The package must include the documents listed below. If discrepancies are noted, contact the Arresting Officer to make corrections.
1) Copy of Incident Report
2) Original of the Arrest & Booking Report
3) Original Arresting Officer's Affidavit/or UTC"
Es gibt im Deutschen kein genaues Gegenstück (Haftbefehl trifft hier nicht zu, das wäre zudem ein confinement order), im Großen und Ganzen scheint es sich hier aber die Unterlagen zu handeln, auf denen die Festnahme beruht bzw. die zur Rechtmäßigkeit der Festnahme vorgelegt werden müssen.
arrest = Festnahme; Verhaftung - notfalls käme auch Haftunterlagen in Frage, das hört sich allerdings nach U-Haft oder Inhaftierung nach Verurteilung an und darum geht es hier nicht.
Ein arrest package umfasst die folgenden Dokumente:
"a. Pick up the Arrest Package and check for accuracy and completeness. The package must include the documents listed below. If discrepancies are noted, contact the Arresting Officer to make corrections.
1) Copy of Incident Report
2) Original of the Arrest & Booking Report
3) Original Arresting Officer's Affidavit/or UTC"
Es gibt im Deutschen kein genaues Gegenstück (Haftbefehl trifft hier nicht zu, das wäre zudem ein confinement order), im Großen und Ganzen scheint es sich hier aber die Unterlagen zu handeln, auf denen die Festnahme beruht bzw. die zur Rechtmäßigkeit der Festnahme vorgelegt werden müssen.
arrest = Festnahme; Verhaftung - notfalls käme auch Haftunterlagen in Frage, das hört sich allerdings nach U-Haft oder Inhaftierung nach Verurteilung an und darum geht es hier nicht.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot! Sorry for grading this so late."
2 hrs
Eingang von Prozeßsache & Inhaftnahmepaket
also Einreichung instead of Eingang or Hinterlegung.
+3
3 hrs
Fallakte - Haftunterlagen
case filing - Fallakte oder polizeiliche Akte
Bsp: ... in seinem Sachverständigengutachten für die Staatsanwaltschaft (betr. Pat. JB
Fallakte 126) angeführt hat...
arrest package - Haftunterlagen
Bsp: Zu diesem Zweck erteilte die Senatsverwaltung für Justiz die Genehmigung, nach Bestimmung dieser Personen die Haftunterlagen, insbesondere die Gefangenenpersonalakten der Betroffenen, so sie im weiteren Verlauf ihres Lebens in Berlin inhaftiert waren, nach bestimmten Kriterien durchzusehen.
Hope this helps!
Patrick
Bsp: ... in seinem Sachverständigengutachten für die Staatsanwaltschaft (betr. Pat. JB
Fallakte 126) angeführt hat...
arrest package - Haftunterlagen
Bsp: Zu diesem Zweck erteilte die Senatsverwaltung für Justiz die Genehmigung, nach Bestimmung dieser Personen die Haftunterlagen, insbesondere die Gefangenenpersonalakten der Betroffenen, so sie im weiteren Verlauf ihres Lebens in Berlin inhaftiert waren, nach bestimmten Kriterien durchzusehen.
Hope this helps!
Patrick
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Сергей Лузан
28 mins
|
agree |
Premier Focus
4 hrs
|
agree |
Barbara Schulten, MSc (OXON), DPSI
1 day 3 hrs
|
Something went wrong...