Glossary entry

English term or phrase:

in good legal standing

German translation:

wirksam bestehende (Gesellschaft)

Added to glossary by Eike Katharina Adari-von Kleist (X)
Nov 3, 2010 08:18
14 yrs ago
14 viewers *
English term

in good legal standing

English to German Law/Patents Law (general) notarielle Bescheinigung
Eine notarielle Bescheinigung von den Britischen Jungferninseln. Kennt jemand die richtige deutsche Übersetzung für "in good legal standing" im Zusammenhang mit einem Unternehmen/einer Gesellschaft.
Danke!
Proposed translations (German)
4 wirksam bestehende (Gesellschaft)
3 +1 ordnungsgemäß errichtet
Change log

Nov 3, 2010 08:58: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "...the company is in GOOD LEGAL STANDING" to "in good legal standing"

Nov 12, 2010 17:15: Eike Katharina Adari-von Kleist (X) Created KOG entry

Discussion

Bettina Janovská Nov 3, 2010:
@ Katja Also genau um solche Formalitäten ging es in dem Link aus Belize ja auch. Allerdings scheint er nicht zu funktionieren. (http://www.incorporatebelize.com/offshore.belize.faq/structu... und unten rechts Certificate of Good Standing) aber es ist ja eh nicht soo relevant, weil es da ja um Belize geht. Da gibt es ja sicher Differenzen zwischen den einzelnen Ländern.
Katja Schoone Nov 3, 2010:
@ Bettina good standing hat etwas mit der Kreditwürdigkeit und dem Rating zu tun, good legal standing bezeichnet die korrekte Eintragung und Einhaltung aller Formvorschriften.
Bettina Janovská Nov 3, 2010:
@ Katja Also es geht ja bei beiden Links schon um rechtliche Fragen. Das "legal" steht eben nur nicht genau an der Stelle. Es gibt ja mehrere Möglichkeiten eine Sache auszudrücken. Aber ich will jetzt auch nicht abstreiten, dass es nicht vielleicht ein konkreter Begriff ist, der nur so zusammengehört. Wär ich mir 100%-ig sicher hätte ich gleich eine Antwort und keinen Diskussionsbeitrag geschrieben.
Katja Schoone Nov 3, 2010:
@ Bettina good standing und good legal standing sind schon ein Unterschied.
Bettina Janovská Nov 3, 2010:
So eine ähnliche Frage kam schon mal bei KudoZ http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_general/4351...
Bettina Janovská Nov 3, 2010:
Hier ist mal ein Link aus Belize zum Thema http://www.incorporatebelize.com/offshore.belize.faq/structu... der erklärt, dass Good Standing bedeutet, dass ein Unternehmen ordnungsgemäß registriert ist und auch sonst alle rechtlichen Voraussetzungen erfüllt

Proposed translations

7 hrs
Selected

wirksam bestehende (Gesellschaft)

Kenne ich wie in dieser Formulierung: "... ist eine ordnungsgemäß errichtete und wirksam bestehende Gesellschaft nach dem Recht ..."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
+1
8 mins
English term (edited): ...the company is in good legal standing

ordnungsgemäß errichtet

...
Peer comment(s):

agree Johanna Timm, PhD
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search