Feb 7, 2017 15:18
7 yrs ago
2 viewers *
English term

Consumer Sales Value

English to German Bus/Financial Law: Contract(s) KPIs
Hallo liebe Kollegen!

Ich bin mir bei der Übersetzung obiger Ausdrücke unsicher.
Es geht um die Festlegung der KPIs im Rahmen eines Lizenzvertrages.

Vielen Dank!

Key Performance Indicators (KPIs)
Financials:
Volume
**Consumer Sales Value**
Net Sales Value
Marketing Expense
(...)

Sales:
(...)
Key promotional activities
Offtake in terms of volume & ***consumer value***, total, in promotion and non-promotion where Licensee has such data available
Change log

Feb 7, 2017 15:33: Steffen Walter changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Feb 7, 2017 16:34: Murad AWAD changed "Term asked" from "Consumer Sales Value / Consumer Value" to "Consumer Sales Value "

Discussion

dkfmmuc Feb 9, 2017:
Viele Begriffe möglich, je nach Branche und Zusammenhang. Da solltest Du den Kunden fragen. Da ist von Einzelhandelspreis, unverbindlicher Preisempfehlung bis zu einem tatsächlich realisierten Umsatz mit Endkunden alle möglichen Begriffe möglich und im Umlauf.
Carmen Köhler (asker) Feb 8, 2017:
Danke, Brigitte. Ja genau, das ist das Problem. Ansonsten kommen die Begriffe auch nicht mehr vor.
BrigitteHilgner Feb 7, 2017:
Wert der an Endverbraucher verkauften Ware nehme ich mal an - der Kontext gibt nicht viel her
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search