Glossary entry

English term or phrase:

to re-supply the inventory

German translation:

Vorräte/Bestände wieder auffüllen

Added to glossary by Hans G. Liepert
Nov 16, 2010 03:54
13 yrs ago
English term

to re-supply the inventory

English to German Law/Patents Law: Contract(s) AGB (Hotel)
XY are entitled to re-supply the inventory through third parties at their discretion.

Mir liegt vor: "XY ist berechtigt das Inventarverzeichnis durch eine dritte Partei nach eigenem Ermessen erneut zu liefern."

Daran habe ich aber Zweifel. Was ist mit dem Inventarverzeichnis gemeint? Wahrscheinlich verfügbare Zimmer? Wer kann helfen?
Change log

Nov 16, 2010 08:37: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Law: Contract(s)"

Nov 21, 2010 10:41: Hans G. Liepert Created KOG entry

Discussion

mrmp Nov 16, 2010:
AGB ? Hotel-AGBs gibts im Internet haufenweise, aber dass so etwas in einer AGB stehen soll, erscheint mir auch merkwürdig.
mrmp Nov 16, 2010:
re-supply von updates durch Dritte ??? Infos über Zimmerverfügbarkeit werden nach meiner Erfahrung nie über "Dritte" weitergegeben, immer nur durch die mit der Reservierung und dem Empfang betrauten Hotelmitarbeiter selbst direkt an alle Online-Vertragspartner, das wäre unverantwortbar, Überbuchungen durch ein "Hörensagen" zu riskieren.
Carolin Haase (asker) Nov 16, 2010:
ja, nicht wahr? :-/ Bitte stell doch Deinen Vorschlag ein; sowas ähnliches habe ich nämlich auch geschrieben. Danke!
BrigitteHilgner Nov 16, 2010:
Oh weh - das sieht nicht wie der Text eines Menschen aus, dessen Muttersprache Englisch ist. Bei mir entsteht folgender Eindruck: Das Hotel kann nach eigenem Ermessen eine Drittpartei mit der Aktualisierung der Informationen über die verfügbaren Zimmer (inventory) beauftragen. Das Hotel wird (soweit möglich) auch dafür sorgen, dass die tatsächliche Lage im Hotel den bereitgestellten Informationen entspricht (compatible), dass also Kunden nicht enttäuscht werden.
Carolin Haase (asker) Nov 16, 2010:
die beiden vorstehenden Sätze: The Owner must communicate to XY and affected Customers if there is a change to the availability of or standard of facilities including planned building work.
The Owner retains responsibility of the Hotel Information in the case of updating via a 3rd party. XY endeavours to make itself compatible with these tools, but does not guarantee compatibility.

Hoffe, das hilft. DiV!
Thayenga Nov 16, 2010:
Inventarverzeichnis kann sowohl die anzahl der verfügbaren Zimmer als auch deren Iventar, e. g. Möbel, TV, minibar etc. enthalten.
Etwas mehr Info würde helfen.
BrigitteHilgner Nov 16, 2010:
Kontext? Ein paar Originalsätze mehr würden vermutlich helfen, den einen Satz zu deuten. Mein erster Gedanke: "Lagerbestände aufstocken" - aber da ich nicht weiß, in welchem Zusammenhang das Ganze steht, ohne Gewähr.

Proposed translations

+4
4 hrs
Selected

Vorräte/Bestände wieder auffüllen

Inventory ist nicht unbedingt die Inventarliste (meist nur im Wörterbuch)
Das Hotel hat bestimmte Vorräte (zB Weinkeller) oder Bestände (Geschirr, Besteck usw.), die der Pächter wieder durch Dritte auf den usrprünglichen Stand auffüllen lassen kann. Er kann aloso den Lieferanten selbst wählen.
Welcher Art die inventories sind, sollte sich aus dem Vertrag ergeben.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-11-16 08:20:16 GMT)
--------------------------------------------------

Die 2. Möglichkeit, dass nämlich die room inventory (Bestand an Zimmern) gemeint ist, habe ich auch überlegt, dafür ist allerdings der O-Text recht eigenartig.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-11-16 09:33:12 GMT)
--------------------------------------------------

Man könnte sich zB Anbindung an einen Zimmervermittlungsdienst vorstellen - man kann so viel ;0)
Peer comment(s):

agree mrmp : im Zus'hang mit re-supply m.E. sicher keine Info über Zimmerverfügbarkeit. Tippe auf Auf-/Nachfüllen von Automaten in Hotel. Habe selbst oft Probleme damit, weil sich die Gäste darüber bei mir beschweren, obw. es nicht in meine Zuständigkeit fällt ;-)
39 mins
danke (und jetzt zurück in die Küche)
agree Kristin Sobania (X)
2 hrs
danke
agree Marc Cordes
5 hrs
danke
agree Werner Walther : M.E. genau so: Ergänzen/Auffüllen der Lagerbestände durch Dritte (Dienstleister) zulässig. Z.B. ein Subunternehmer füllt die Mini-Bar auf, die ein verzweifelter Dolmetscher geleert hat.
9 hrs
danke (weiss gar nicht was Du meinst - bin AA ;0)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, das war es!"
4 hrs

Aktualisierung der Daten/Informationen über die Verfügbarkeit

Na, dann traue ich mich mal ...
Peer comment(s):

neutral mrmp : dass bei einem update "re-supply" verwendet wird, traue ich eigentlich nicht einmal einem Nicht-Muttersprachler aus Fernost zu, bin aber selbst auch kein Muttersprachler ;-)
36 mins
Angesichts der beiden vorhergehenden Sätze bin ich zu diesem Schluss gekommen (siehe Diskussion). Mit der Misshandlung von Sprachen habe ich schon trübste Erfahrungen gemacht - so ungefähr alles ist möglich. ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search