Jan 8, 2007 14:42
17 yrs ago
1 viewer *
English term
residuary discharge
English to German
Bus/Financial
Law: Contract(s)
contract re. ship building
After contract termination as per Art. 11.1 the Seller has the right to the following residuary discharge: Reimbursement of the appropriate cost price for semi-finished parts.
Proposed translations
(German)
3 +2 | Restzahlung | Ivo Lang |
4 +2 | Restzahlung | skrehl |
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
Restzahlung
Restzahlung (nach Vertragsendigung).
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
http://liebenzell.org/cms/reisen/teilnahmebedingungen/3-anza...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-01-08 15:07:14 GMT)
--------------------------------------------------
"discharge" ist hier die "Tilgung", "Begleichung" oder einfach die "Zahlung".
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
http://liebenzell.org/cms/reisen/teilnahmebedingungen/3-anza...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-01-08 15:07:14 GMT)
--------------------------------------------------
"discharge" ist hier die "Tilgung", "Begleichung" oder einfach die "Zahlung".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
22 mins
Restzahlung
I did not find this term in a dictionary but it could be correct in this context.
Something went wrong...