Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Transaction modeler
German translation:
Modellierungsprogramm für Transaktionen
Added to glossary by
Lucile Lunde
Apr 10, 2009 21:31
15 yrs ago
English term
Transaction modeler
English to German
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
A Java-based user interface enables system administration, while the Java-based ***transaction modeler*** provides a highly productive environment in which to draw data maps and associated validation rules.
Danke!
Danke!
Proposed translations
(German)
3 +1 | Modellierungsprogramm für Transaktionen | Irene Schlotter, Dipl.-Übers. |
2 | Transaktionswandler | Andreas Kobell |
2 -1 | transaktions modeler | gon |
Proposed translations
+1
11 hrs
Selected
Modellierungsprogramm für Transaktionen
So jedenfalls kenne ich das bei IBM, z. B. bei WebSphere.
Definition für 'modeler' (lt. IBM Dictionary):
A tool for creating models.
Ich glaube nicht, dass es sich um einen Wandler handelt, dass würde eher 'transformation/transformer' verwendet. Modellierungsprogramme sind dazu gedacht, logische Abläufe zu 'modellieren', d. h. die Daten-/Arbeits- und Informationsflüsse zu erstellen und miteinander zu verbinden, sodass nachher ein ganzer Verarbeitungsprozess mehr oder weniger automatisch erfolgt. Das ist zum Beispiel bei Anwendungen für die Kreditvergabe oder für die Lagerhaltung der Fall - wird der Kunde nach erfolgter Prüfung nicht als kreditwürdig eingestuft, werden entsprechende Mails verschickt, oder sinken die Lagerbestände unter eine definierte Mindestmenge, wird direkt die Materialbeschaffung mit den entsprechenden Angaben kontaktiert.
--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2009-04-11 08:54:21 GMT)
--------------------------------------------------
Eine andere Variante, um den Begriff von 3D-Software abzugrenzen:
Modellierungssoftware für Transaktionen
Belege:
'Modellierung und Implementierung eines Order2Cash
Prozesses in verteilten Systemen'
http://ibis.in.tum.de/mkwi08/28_Wirtschaftsinformatik-Ausbil...
Telelogic Tau ist zum Beispiel eine solche Modellierungssoftware für die modellgestützte Entwicklung von Geschäftsprozessen und Abläufen sowie der Modellüberprüfung.
Definition für 'modeler' (lt. IBM Dictionary):
A tool for creating models.
Ich glaube nicht, dass es sich um einen Wandler handelt, dass würde eher 'transformation/transformer' verwendet. Modellierungsprogramme sind dazu gedacht, logische Abläufe zu 'modellieren', d. h. die Daten-/Arbeits- und Informationsflüsse zu erstellen und miteinander zu verbinden, sodass nachher ein ganzer Verarbeitungsprozess mehr oder weniger automatisch erfolgt. Das ist zum Beispiel bei Anwendungen für die Kreditvergabe oder für die Lagerhaltung der Fall - wird der Kunde nach erfolgter Prüfung nicht als kreditwürdig eingestuft, werden entsprechende Mails verschickt, oder sinken die Lagerbestände unter eine definierte Mindestmenge, wird direkt die Materialbeschaffung mit den entsprechenden Angaben kontaktiert.
--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2009-04-11 08:54:21 GMT)
--------------------------------------------------
Eine andere Variante, um den Begriff von 3D-Software abzugrenzen:
Modellierungssoftware für Transaktionen
Belege:
'Modellierung und Implementierung eines Order2Cash
Prozesses in verteilten Systemen'
http://ibis.in.tum.de/mkwi08/28_Wirtschaftsinformatik-Ausbil...
Telelogic Tau ist zum Beispiel eine solche Modellierungssoftware für die modellgestützte Entwicklung von Geschäftsprozessen und Abläufen sowie der Modellüberprüfung.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die ausführliche Erklärung! :-)"
-1
4 hrs
transaktions modeler
Ich kann mir vorstellen, dass gerade in der Computerwelt der Begriff womoeglich so bleibt.
Example sentence:
waehrend der auf Java basierende Transaktions modeler ein hochproduktives Umfeld
zur Verfuegung stellt, in dem es Datenplaene und die damit verbundenen Gueltigkeitsregeln aufzeichnet.
Peer comment(s):
disagree |
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
: Sprachlich ist der Vorschlag leider falsch, nicht nur wegen der Kleinschreibung und dem Fugen-s, das ohne Bindestrich fehl am Platz ist.
6 hrs
|
7 hrs
Transaktionswandler
ich glaube, das schon mal gelesen zu haben, bin mir allerdings nicht sicher, ob das hier passt...
Something went wrong...