Glossary entry

English term or phrase:

urban legends

German translation:

moderne Mythen

Added to glossary by LegalTrans D
Nov 25, 2002 10:19
21 yrs ago
English term

urban legends

English to German Other IT (Information Technology) IT
This one's from a document for employees of a largish enterprise with instructions on what to do in case they receive spam, chain letters, etc. Acutally, the document gives a fairly good definition of what constitutes an urban legend:

"What is a Hoax/******Urban Legend*****/Scam

Interspersed among the day-today business mail and correspondence filling our in-boxes are a slew of messages containing dire warnings of devastating new viruses, Trojans that eat the heart out of your system, and malicious software that can steal the computer right off your desk...."

Is there a German term for "urban legend"? If not, how would you translate it?

TIA

Proposed translations

+7
9 mins
Selected

Moderne Märchen

oder moderne Mythen sind gängige Begriffe

eine lesenswerte Sammlung ist:
http://www.urbanlegends.com/

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-25 10:30:23 (GMT)
--------------------------------------------------

ein vielgelesenes Buch war seinerzeit \"Die Spinne in der Yucca-Palme\", Autor weiß ich nicht mehr

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-25 10:49:32 (GMT)
--------------------------------------------------

wenn es sich ausschließlich um \"Hoaxes\" handelt, ist vielleicht Falschmeldungen und Gerüchte besser
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : moderne Mythen passt perfekt!
7 mins
Danke, ich bin aber angesichts des Kontexts nicht mehr so sicher...
agree Endre Both : Perfekt. Allerdings hapert es mit der Definition im Ausgangstext- was jedoch nicht des Übersetzers Problem ist :-).
34 mins
agree Eckhard Boehle : moderne Mythen
34 mins
agree Anja Wojahn
2 hrs
agree Nancy Arrowsmith
2 hrs
agree A. DePaiva
4 hrs
agree Brigitte Keen-Matthaei
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Nette. Moderne Mythen passt perfekt, wie Steffen angemerkt hat. Der Kontext...das war ein bisschen mein Fehler...der richtige Kontext war ein paar Zeilen später, tat aber nichts zur Sache, weil ohnehin jeder zu wissen schien, worum es geht. Danke auch für alle anderen Beiträge!"
9 mins

Volksverdummung

Unsinn, der viele Zuhörer findet (z.B. durch eMail-Chains)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-25 10:32:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Es gab auch einen Fil namens \'Urban Legend\', die deutsche Version hieß \'Düstere Legenden\'. Aber dat trifft\'s wohl nicht ganz in diesem Zusammenhang.
Peer comment(s):

neutral Nancy Arrowsmith : it's a very specific form of this
2 hrs
Stimmt. Einer gestochen scharfen technischen Formulierung glaubt das Volk halt.
Something went wrong...
+5
10 mins

s. u.

Im Deutschen werden dafür oft die Begriffe "moderne Sagen" und
"moderne Mythen" benutzt. Weitere Übersetzungen sind z.B.
"Ammenmärchen", "Alltagslegenden" oder "scheinbare Wahrheiten".
Damit sind Gerüchte und Anekdoten gemeint, die fast jeder schon
einmal gehört hat, deren Wahrheitsgehalt aber oft zweifelhaft ist.
Urban Legends halten sich meist über einen sehr langen Zeitraum und
können teilweise weder eindeutig widerlegt noch belegt werden.
Das "Urban" in UL deutet auf eine erhöhte Verbreitung der Legenden in
städtischen bzw. gebildeten Gebieten hin.
Tatsachen und völlig absurde Geschichten, die fast nur Merkmale von
Erzählwitzen tragen, sind keine Urban Legends.
Peer comment(s):

agree Guenther Danzer : mir gefällt in dem Zusammenhang Ammenmärchen am besten.
2 mins
agree Martin Hesse : Jo, mir auch. Ammenmärchen, hätte ich selbst drauf kommen sollen. Bingo, Bougie!
5 mins
agree Inge Festesen (X) : I've also heard the term "Großstadtlegenden" although I prefer "moderne Märchen"
28 mins
agree Eckhard Boehle : gute Erklärung
34 mins
neutral Nancy Arrowsmith : Ammenmärchen sind doch was altmodisches, Urban Legends modern
2 hrs
agree Brigitte Keen-Matthaei
5 hrs
Something went wrong...
+2
19 mins

Hoaxes

What you describe here are not urban legends but hoaxes, which bear the same name in German.
Urban legends are 'moderne Legenden' that's correct.
Peer comment(s):

agree anneke bokern (X) : Eigentlich sind "urban legends" das, was man auf Deutsch als "Spinne in der Yuccapalme-Geschichten" kennt. Aber hier geht es wirklich um Hoaxes.
4 mins
danke, du hast mich wenigstens verstanden
neutral Martin Hesse : Auch richtig, aber Hoax steht schon da.
8 mins
die anderen Antworten sind zwar richtige Übersetzungen für urban legends, aber hier werden Hoaxes beschrieben
agree Endre Both : Wo du recht hast, hast du recht :-)
22 mins
Something went wrong...
+2
1 hr

Moderne Sagen

Die Begriffe, die bisher vorgeschlagen wurden, passen alle. ;)

Aber es gibt eine Buchreihe, die sich mit solchen Geschichten befasst: "Die Spinne in der Yuccapalme" von Bredlich, der auch den Ausdruck "moderne Sage" dafür prägte.

Moderne Sagen sind diese Geschichten, in denen man immer vom Freund eines Freundes hört, dem diese Sache WIRKLICH passiert ist.

Kennt man, ne ? ;)
Peer comment(s):

agree Endre Both
7 mins
agree Robert M Maier : - ich dachte freilich, ich hätte auch schon den Begriff "Moderne Märchen" gehört...
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search