Glossary entry

English term or phrase:

Cost-Savings Assessment

German translation:

Bewertung von Kosteneinsparungsmöglichkeiten

Added to glossary by Simon Kramer
Nov 28, 2008 12:46
15 yrs ago
English term

Cost-Savings Assessment

English to German Tech/Engineering IT (Information Technology)
Carve out costs safely with a XYZ ***Cost-Savings Assessment***
Considering a migration, new installation, or large-scale project to carve out costs? Get expert advice from a trusted advisor and optimize your IT budget, safely.

Danke

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

Beurteilung von Kosteneinsparungsmöglichkeiten

ok, ein bisschen lang vielleicht ;-)

Alternative: Bewertung zur Kosteneinsparung
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert
21 mins
Danke Hans
agree Aniello Scognamiglio (X) : Eine Möglichkeit..., das ist übrigens nicht langweilig, sondern in den meisten Firmen nötig ;-)
25 mins
Danke sehr Aniello!
agree Nicole W.
38 mins
Danke Nicole
agree Susanne Stöckl
2 hrs
Danke Susanne!
agree Tina Gruber (X)
12 hrs
Danke Tina
agree Inge Meinzer
15 hrs
Vielen Dank, Inge!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Katja. "
9 mins

Kosteneinsparungsbewertung

...
Something went wrong...
34 mins

Bewertungsverfahren zur Ermittlung von Kosteneinsparungsmöglichkeiten

Ich möchte "assessment" noch deutlicher unterbringen.
Und im Rahmen dieses Verfahrens wird ermittelt, wo sich Kosten einsparen lassen :-)

Vielleicht auch, indem man "Management by Bluejeans" vermeidet ;-)
Die Bedeutung (wer sie noch nicht kennt) verrate ich aber nur privat.

Da es keine Überschrift ist, darf der Satz ruhig etwas länger sein.
Simon: Wirst zu nach Zielzeile bezahlt?
Note from asker:
Schön wär's. Das würde wahrscheinlich zu ungeahnten Ausmassen von deutschen Texten führen ;-)
Something went wrong...
6 mins

Bewertung zu Einsparungspotentialen

... vielleicht auch "Prüfung von ..."

--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2008-11-28 13:24:03 GMT)
--------------------------------------------------

Nachdem ich mehrfach darauf hingewiesen wurde: Selbstverständlich sind "Kosteneinsparungspotentiale gemeint", aber ehrlich gesagt ist das bei der Übersetzung dieses Begriffs nicht notwendig, da aus dem Satzanfang bereits hervorgeht, dass Kosten eingespart werden sollen: (carve out costs). Die exakte und unmissverständliche Variante ist aber natürlich dennoch letztere.
Peer comment(s):

neutral Hans G. Liepert : Also die Kosten gehörten hier schon dazu - oder sollen Investitionen auch gleich gestrichen werden?
18 mins
Vielen Dank, Hans :-)
neutral Aniello Scognamiglio (X) : In der Tat: Kosten fehlen!
22 mins
Vielen Dank, Aniello :-)
Something went wrong...
1 day 4 hrs

Beurteilung von Kostensenkungspotenzialen

als Betriebswirtschaftler musste ich einfach diesen Fachbegriff einbringen!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search