Glossary entry

English term or phrase:

wrap

German translation:

kapseln, umschließen, einschließen

Added to glossary by jokerman
Oct 16, 2008 23:53
15 yrs ago
4 viewers *
English term

wrap

English to German Tech/Engineering IT (Information Technology)
One of the activities the IT-department of a company has been working on lately:

Wrap or enhance existing legacy code to utilize latest SOA and Web services.
Proposed translations (German)
4 +1 kapseln
4 +5 ein-, umschließen
3 -1 umbrechen
Change log

Oct 16, 2008 23:59: Ken Cox changed "Language pair" from "German to English" to "English to German"

Discussion

jokerman (asker) Oct 17, 2008:
thanks Johanna & Ken ... ... for removing/changing the language pair as appropriate!
jokerman (asker) Oct 16, 2008:
eng -> deu sorry, the question is eng -> deu, of course :-( .

Proposed translations

+1
4 days
Selected

kapseln

"Kapseln" ist das, was mir als Programmierer insbesondere im Kontext Legacy-Code spontan in den Sinn kommt. Es drückt m.E. weitaus idiomatischer aus, was eigentlich gemeint ist, als "umschließen". Natürlich ist Letzteres auch OK, wenn Microsoft das in Visual Studio so eingeführt hat. (Visual Studio wurde freilich auch nur von Menschen übersetzt ...). Aber mir gefällt "kapseln" besser.

Siehe Link:
"Ähnlich verhalte es sich mit Wrappern, die eingesetzt werden, um Legacy-Code für die Verwendung als Web-Service zu kapseln."
Peer comment(s):

agree Aniello Scognamiglio (X) : Tatsächlich ist "kapseln" der Fachausdruck, der mir partout nicht einfallen wollte.
1 day 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obwohl "umschließen" wohl auch sehr üblich ist, gefällt mir 'kapseln' tatsächlich besser und ich habe mich deshalb nach langer Überlegung doch noch für diese Option entschieden. Dennoch natürlich vielen Dank auch an alle anderen, insbesondere an Irene."
+5
8 hrs

ein-, umschließen

oder auch: in Wrapper einbinden

Definition (vom Sprachenportal von Microsoft:
http://www.microsoft.com/language/de/de/search.mspx?sString=... Sprache muss noch angegeben werden)

wrap
umschließen
Definition: To encapsulate another piece of software (usually a legacy program or test) so that the contained software can function in the environment of the wrapper.
Produkt: Visual Studio | .NET Framework

wrap
Umschließung
The circumstance in which one piece of software (the "wrapper") contains, encrypts, or encapsulates another piece of software (usually a legacy program or test) so that the contained software can function in the environment of the wrapper.
Produkt: Visual Studio

IBM löst das meist substantivisch mit '... in Wrappern ...'.


--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2008-10-17 08:30:04 GMT)
--------------------------------------------------

BTW: SOA = service-oriented architecture, serviceorientierte Architektur; kann als SOA-Services mit Auflösung der Abkürzung in Klammern übersetzt werden.
Peer comment(s):

agree Aniello Scognamiglio (X)
26 mins
Danke, Aniello (neues Foto - sehr seriös! Ab sofort habe ich noch mehr Respekt;-)
agree Konrad Schultz : oder einbetten www.lexitron.de/main.php?detail=true&eintrag=1149
36 mins
Danke, Konrad. Die Einbettung ist dann das Ergebnis des in Wrappern eingeschlossenen Code(schnipsels oder -Snippets).
agree Detlef Mahne (X)
1 hr
Danke, Detlef.
agree Harald Moelzer (medical-translator)
3 days 12 hrs
Danke, Harald.
agree Kay Barbara
5 days
Something went wrong...
-1
8 hrs

umbrechen

Laut Langenscheidts Fachwörterbuch Informationstechnik gibt es für *wrap* sowohl im Bereich Computer als auch im Bereich Programmieren nur die Übersetzung umbrechen.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-10-17 09:03:17 GMT)
--------------------------------------------------

Ich ziehe meinen Vorschlag als unpassend zurück.
Peer comment(s):

neutral Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Das bezieht sich auf Zeilen, die im Code selbst i. d. R. auf keinen Fall umgebrochen werden dürfen.
3 mins
disagree Aniello Scognamiglio (X) : sorry, hier nicht, siehe Erläuterungen von Irene S.
29 mins
neutral Konrad Schultz : Ein Beispiel wie Fachwörterbücher und Google mit vereinten Kräften im konkreten Fällen in die Irre führen; www.lexitron.de/main.php?detail=true&eintrag=1149
37 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search