Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
compliant development platforms
German translation:
konforme Entwicklungsumgebung
Added to glossary by
Aniello Scognamiglio (X)
Jun 3, 2006 18:39
18 yrs ago
English term
compliant development platforms
English to German
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
IT-Servicemanagement
Hallo,
es geht übergeordnet und Business Driven Development.
Compliance – a necessity
Main Point:
Geographically distributed business processes increase both the need for and complexity of compliance with internal controls and external standards and regulations. Compliance demands that you prove the processes are working and that you can validate the platform and deliverables.
Opportunity:
With *compliant development platforms*:
Executives can better manage risks to deliver higher returns on investments.
Project managers can trust processes to help illuminate, steer, measure and control for more predictability results.
Practitioners can trust the environment to automate, document, analyze, assess and manage change for more engineering and less “dog work.”
Liege ich mit "richtlinienkonform" richtig?
Danke.
es geht übergeordnet und Business Driven Development.
Compliance – a necessity
Main Point:
Geographically distributed business processes increase both the need for and complexity of compliance with internal controls and external standards and regulations. Compliance demands that you prove the processes are working and that you can validate the platform and deliverables.
Opportunity:
With *compliant development platforms*:
Executives can better manage risks to deliver higher returns on investments.
Project managers can trust processes to help illuminate, steer, measure and control for more predictability results.
Practitioners can trust the environment to automate, document, analyze, assess and manage change for more engineering and less “dog work.”
Liege ich mit "richtlinienkonform" richtig?
Danke.
Proposed translations
(German)
3 | konforme Entwicklungsumgebung | Claudia Krysztofiak |
4 | s.u. | Klaus Urban |
Proposed translations
54 mins
Selected
konforme Entwicklungsumgebung
Im Englischen wie im Deutschen fehlt hier eigentlich die nähere Spezifizierung, zu was die Plattform konform sein soll.
Sieht man sich englische Quellen an, dann heißt es dort:
industry-compliant, standards-compliant, OLE compliant, IEEE 802.15.4-compliant etc.
im Deutschen finden sich ebensolche Formulierungen:
J2EE-konforme, UNIX konforme, FIPA konforme, IEC 61131-3-konforme
Da die Konformität im Text zuvor bereits generalisiert wurde (compliance with internal controls and external standards and regulations - deckt also alle Bereiche ab), würde ich im Deutschen eine ebenso allgemeine Formulierung wählen. Konform kommt zwar nicht so häufig allein vor, aber es spricht nichts dagegen.
Compliance-konform halte ich für doppelt gemoppelt.
Sieht man sich englische Quellen an, dann heißt es dort:
industry-compliant, standards-compliant, OLE compliant, IEEE 802.15.4-compliant etc.
im Deutschen finden sich ebensolche Formulierungen:
J2EE-konforme, UNIX konforme, FIPA konforme, IEC 61131-3-konforme
Da die Konformität im Text zuvor bereits generalisiert wurde (compliance with internal controls and external standards and regulations - deckt also alle Bereiche ab), würde ich im Deutschen eine ebenso allgemeine Formulierung wählen. Konform kommt zwar nicht so häufig allein vor, aber es spricht nichts dagegen.
Compliance-konform halte ich für doppelt gemoppelt.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke dir/euch, ich muss sagen, wie konnte ich die Redundanz nur überlesen? Na ja, in einer Woche ist erstmal ein Break angesagt, komme was wolle..."
8 mins
s.u.
"platforms" (wie immer Du das übersetzt hast), die die gesetzlichen und aufsichtsrechtlichen Bestimmungen erfüllen.
"richtlinienkonform" wäre viel zu eng!
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-06-03 18:49:52 GMT)
--------------------------------------------------
man könnte noch ergänzen: "neben den Unternehmensrichtlinien"
"richtlinienkonform" wäre viel zu eng!
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-06-03 18:49:52 GMT)
--------------------------------------------------
man könnte noch ergänzen: "neben den Unternehmensrichtlinien"
Discussion