Jul 6, 2022 08:01
2 yrs ago
25 viewers *
English term
People faced with disorder
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Impact-Strategie
Our health affects everything from how much we enjoy life to how we can perform. ***People faced with illness or disorder*** need medical treatment to alleviate the symptoms and effects of the disease, or ideally be cured.
Wie versteht ihr das?
Wie versteht ihr das?
Proposed translations
(German)
Proposed translations
2 days 4 hrs
Selected
Menschen mit körperlichen oder psychischen Erkrankungen
Ich würde es so übersetzen, wenn man die psychischen Erkrankungen einschließen will. Es muss aber nicht unbedingt sein, dass mit "disorder" hier auch psychische Erkrankungen gemeint sind. Disorder wird oft auch einfach im Sinne von Störung (siehe Link) verwendet
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank! Das hat inhaltlich und sprachlich am besten bei mir reingepasst :-)"
+3
1 hr
Menschen/Personen mit Befindlichkeitsstörungen
Quelle: Wikipedia
Zusammenhang mit dem Krankheitsbegriff
In der Literatur wird teilweise von einem fließenden Übergang zwischen Befindlichkeitsstörungen und Krankheit ausgegangen.[19][20] Folgt man dieser Überzeugung, ist eine trennscharfe Abgrenzung von einer Krankheit schwierig.[21] Will man an der Überzeugung festhalten, dass der Übergang zwischen Befindlichkeitsstörung und Krankheit fließend ist und deshalb niemals beides zugleich vorliegen kann, muss man in Studien willkürlich eine Schwelle (Cut-off-Wert) festlegen, um beides voneinander abzugrenzen.[22] Die Annahme eines fließenden Übergangs ist im Hinblick auf eine sozialmedizinische Begutachtung besonders schwierig.[23][24] So kann man leicht nachvollziehen, dass für einen Versicherungsnehmer, der eine Berufsunfähigkeit wegen psychischer Befindlichkeitsstörungen beantragt, eine besondere Darlegungspflicht besteht, dahingehend "näher darzulegen, welche gesundheitlichen Hindernisse ihn in welcher konkreten Weise beeinträchtigen, die Anforderungen seines Berufs zu erfüllen."[25]
Zusammenhang mit dem Krankheitsbegriff
In der Literatur wird teilweise von einem fließenden Übergang zwischen Befindlichkeitsstörungen und Krankheit ausgegangen.[19][20] Folgt man dieser Überzeugung, ist eine trennscharfe Abgrenzung von einer Krankheit schwierig.[21] Will man an der Überzeugung festhalten, dass der Übergang zwischen Befindlichkeitsstörung und Krankheit fließend ist und deshalb niemals beides zugleich vorliegen kann, muss man in Studien willkürlich eine Schwelle (Cut-off-Wert) festlegen, um beides voneinander abzugrenzen.[22] Die Annahme eines fließenden Übergangs ist im Hinblick auf eine sozialmedizinische Begutachtung besonders schwierig.[23][24] So kann man leicht nachvollziehen, dass für einen Versicherungsnehmer, der eine Berufsunfähigkeit wegen psychischer Befindlichkeitsstörungen beantragt, eine besondere Darlegungspflicht besteht, dahingehend "näher darzulegen, welche gesundheitlichen Hindernisse ihn in welcher konkreten Weise beeinträchtigen, die Anforderungen seines Berufs zu erfüllen."[25]
Peer comment(s):
agree |
Veronika Neuhold
48 mins
|
Danke, Veronika:-)
|
|
agree |
Steffen Walter
6 hrs
|
Danke, Steffen:-)
|
|
agree |
Heike Kurtz
: in diesem Kontext ja. Aber Achtung: ADS ist z. B. eine "attention deficit disorder" und hat eine Nummer im Katalog der diagnostizierbaren Krankheiten
2 days 14 mins
|
2 hrs
English term (edited):
People faced with illness or disorder
Kranke oder beeinträchtigte Menschen
Oder: Kranke bzw. gesundheitlich beeinträchtigte Menschen
Oder einfach: Gesundheitlich beeinträchtigte Menschen
Oder einfach: Gesundheitlich beeinträchtigte Menschen
7 hrs
von Verwirrung Betroffene (betroffene Menschen)/Verwirrte
disorder - confusion - im Zustand geistiger Verwirrtheit - https://www.duden.de/rechtschreibung/verwirrt
Something went wrong...