May 4, 2012 11:25
12 yrs ago
English term

unsatisfactory wait for monetary policy adjustments in China

English to German Bus/Financial Investment / Securities
Es geht um die Aktienmärkte:

We are tactically neutral on Asia, considering the ***unsatisfactory wait for monetary policy adjustments in China***.

Versteht ihr das auch so:

Wir haben eine taktisch neutrale Einschätzung in Bezug auf Asien, unter Berücksichtigung der Tatsache, ***dass China mit seiner Geldpolitik nur langsam auf die Konjunkturabkühlung reagiert***. (?)

Discussion

dkfmmuc May 4, 2012:
@Usch: Zustimmung zu dem Gedanken! "unsatisfactory wait" in zwei Teile aufsplitten. Wait ist die Tätigkeit oder in diesem Fall Untätigkeit der chines. Regierung. "unsatisfactory" ist die Beurtielung vom Verfasser des Textes.
Usch Pilz May 4, 2012:
Oder gar nicht? Ich lese den Satz eher so, dass China BISLANG GAR NICHT reagiert. "
Olaf Reibedanz (asker) May 4, 2012:
Kontext: An anderer Stelle im Text steht:

Markets are rather concerned over the Chinese economy’s soft-landing which could end up being harder than planned, with authorities avoiding a repeat of 2008’s over-accommodative policy which led to excesses in the real estate market.

Das würde doch eigentlich gut zu meiner Übersetzung passen, oder?

Proposed translations

6 mins
Selected

da wir nach wie vor auf eine Anpassung der Geldpolitik in China warten

da eine Anpassung der Geldpolitik in China nach wie vor aus sich warten lässt.

könnte man auch so übersetzen, verstehe es aber genau wie Du
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke euch allen! Ich habe es letztlich so gelöst: Wir haben eine taktisch neutrale Einschätzung in Bezug auf Asien, unter Berücksichtigung der Tatsache, dass China seine Geldpolitik noch nicht an das veränderte Konjunkturumfeld angepasst hat. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search