This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 7, 2016 14:35
8 yrs ago
9 viewers *
English term
time off balance
English to German
Bus/Financial
Human Resources
"Today; your job and contact information, overview of planned time off and time off balances for employees in Dortmund"
Leider nicht viel Kontext. Die Mitarbeiter können ihre "time off balance" online einsehen. Ich habe eine Vorstellung davon, was es ist, aber wie lautet der Fachbegriff?
Leider nicht viel Kontext. Die Mitarbeiter können ihre "time off balance" online einsehen. Ich habe eine Vorstellung davon, was es ist, aber wie lautet der Fachbegriff?
Proposed translations
(German)
3 +1 | Freizeitkonto |
Cilian O'Tuama
![]() |
3 +1 | Resturlaubszeit |
Rupert Kindermann
![]() |
Change log
Jan 7, 2016 15:02: Steffen Walter changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Ships, Sailing, Maritime" to "Human Resources"
Proposed translations
+1
9 mins
+1
1 hr
Resturlaubszeit
oder "Restfreizeit"
Peer comment(s):
agree |
suew
: You beat me to it! I wanted to suggest "Resturlaubssaldo" - " Über den Urlaubskalender im Webportal hat der Mitarbeiter Einsicht in geplante Urlaube, Urlaubsansprüche und den Resturlaubssaldo." (http://www.bitservice.at/business-software/zeiterfassungssof
39 mins
|
Discussion
Deshalb würde ich eher Arbeitszeitkonto schreiben.
balance = Guthaben