Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
advance interest
German translation:
Vorfälligkeitszins (Zahlung vor Fälligkeit)
Added to glossary by
Katinka Simon
Aug 20, 2008 22:36
16 yrs ago
English term
advance interest
English to German
Bus/Financial
Finance (general)
Software für Banken
Vielen Dank
XXX (the software) allows you to exempt certain postings from *advance interest*. If you check this option, the system will not consider the postings with the transaction code that you are maintaining, for penalty interest calculation.
You need to check the options ‘Interest and Charges Turnover Inclusion’ and ‘Interest and Charges Balance Inclusion’ when you choose not to exempt the advance interest on transaction codes.
XXX (the software) allows you to exempt certain postings from *advance interest*. If you check this option, the system will not consider the postings with the transaction code that you are maintaining, for penalty interest calculation.
You need to check the options ‘Interest and Charges Turnover Inclusion’ and ‘Interest and Charges Balance Inclusion’ when you choose not to exempt the advance interest on transaction codes.
Proposed translations
(German)
3 | Vorfälligkeitszins | Hans G. Liepert |
3 | (Ausnehmen von) Zinsvorauszahlungen | Stephan Briol |
Proposed translations
23 mins
Selected
Vorfälligkeitszins
Mir fallen 2 Beispiele ein: Ein Sparkonto mit einer Anlagefrist von x Monaten wird vor Fristende aufgelöst oder ein Darlehen wird vorzeitig abgelöst.
Es hat nichts mit Zinsvorauszahlung zu tun, sonder soll die Bank für den erlittenen Zinsverlust entschädigen (penalty interest)
--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2008-08-20 23:03:03 GMT)
--------------------------------------------------
"Befreiung von Vorfälligkeitszinsen" schlage ich vor
Es hat nichts mit Zinsvorauszahlung zu tun, sonder soll die Bank für den erlittenen Zinsverlust entschädigen (penalty interest)
--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2008-08-20 23:03:03 GMT)
--------------------------------------------------
"Befreiung von Vorfälligkeitszinsen" schlage ich vor
Peer comment(s):
neutral |
Stephan Briol
: Ist plausibler als mein Vorschlag. Bei dem Stichwort "Vorfälligkeit" fällt mir jedoch nur "prepayment" ein. Ich recherchiere noch ein bisschen...
16 mins
|
Der Zins ist wegen Zahlung "vor Fälligkeit" geschuldet, nicht wegen der Vorfälligkeit, dies gilt sowohl für Terminguthaben, als auch umgekehrt für Darlehen, da sich die Bank bei Zahlung vor Fälligkeit anders (idR teurer) refanzieren muss.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank nochmal, genau das war gemeint."
20 mins
(Ausnehmen von) Zinsvorauszahlungen
Ich würde "exempt" hier mit "ausnehmen" übersetzen.
Peer comment(s):
neutral |
Hans G. Liepert
: ... und wo bleibt der Penalty-Charakter?
3 mins
|
Ja, diese "Entschädigung" hat mich auch irritiert.
|
Discussion