Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cocreation
German translation:
Mitschöpfung
Added to glossary by
Ulrike MacKay
May 18, 2008 14:32
16 yrs ago
English term
cocreation
English to German
Art/Literary
Esoteric practices
We are spiritual beings here only to explore the meaning of cocreation in the physical.
Also: cocreative partner (God)
Best
Nina
Also: cocreative partner (God)
Best
Nina
Proposed translations
(German)
2 +2 | Mitschöpfung | Ulrike MacKay |
4 +1 | Mitwirkung bei der Erschaffung der Welt | Karin Maack |
3 +1 | Mitschöpfung/Mit-Schöpfung/Co-Schöpfung | David Hollywood |
Change log
May 19, 2008 08:58: Ulrike MacKay Created KOG entry
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
Mitschöpfung
vielleicht so:
Wir sind spirituelle/geistige Wesen und nur hier (auf Erden), um die Bedeutung der Mitschöpfung physisch zu erfahren / zu erleben / zu erkunden / zu erforschen.
[Wer aber wird denn in deinem Text als Gottes Partner (bei der Schöpfung) dargestellt?]
Grüße,
Ulrike
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-05-18 16:33:14 GMT)
--------------------------------------------------
für den zweiten Satz ("Alle Seelen sind KOKREATIVE Partner Gottes (die Quelle allen Lebens).") wäre vielleicht möglich:
Alle Seelen wirken an der Schöpfung Gottes (der Quelle allen Lebens) mit.
Wir sind spirituelle/geistige Wesen und nur hier (auf Erden), um die Bedeutung der Mitschöpfung physisch zu erfahren / zu erleben / zu erkunden / zu erforschen.
[Wer aber wird denn in deinem Text als Gottes Partner (bei der Schöpfung) dargestellt?]
Grüße,
Ulrike
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-05-18 16:33:14 GMT)
--------------------------------------------------
für den zweiten Satz ("Alle Seelen sind KOKREATIVE Partner Gottes (die Quelle allen Lebens).") wäre vielleicht möglich:
Alle Seelen wirken an der Schöpfung Gottes (der Quelle allen Lebens) mit.
Peer comment(s):
agree |
Craig Meulen
7 mins
|
Danke dir, Craig!
|
|
neutral |
Karin Maack
: Meinem Sprachgefühl nach gibt es die Schöpfung nur ohne Zusatz.
2 hrs
|
(siehe unten - bitte entschuldige die falsche Platzierung)
|
|
agree |
Ulrike Kraemer
: Mitschöpfung / Mitschöpfer ist in diesem Kontext durchaus gebräuchlich.
14 hrs
|
Vielen Dank!
|
|
neutral |
Bernhard Sulzer
: Ich würd hier generell/mit Kontext zustimmen, aber für co-creation als "Tätigkeit" find ich "Schöpfung" nicht so gut; und "Mitschöpfung kann auch "Mitwelt" bedeuten: http://www.tu-braunschweig.de/theologie/personal/orth/projek...
16 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke!!"
+1
3 hrs
Mitwirkung bei der Erschaffung der Welt
Ich glaube, man muss das umschreiben, es klingt sonst im Deutschen nicht gut. Vielleicht:
Wir sind spirituelle Wesen und nur darum hier, um die Bedeutung unserer Mitwirkung bei der Erschaffung der physischen Welt zu erkunden.
Wobei mir 'erkunden' nicht gefällt, aber 'explore' genauso wenig.
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-05-18 17:43:26 GMT)
--------------------------------------------------
...und für den anderen Satz vielleicht:
Alle Seelen wirken zusammen mit Gott (der Quellen allen Lebens) an der Erschaffung der Welt.
...oder so...
Wir sind spirituelle Wesen und nur darum hier, um die Bedeutung unserer Mitwirkung bei der Erschaffung der physischen Welt zu erkunden.
Wobei mir 'erkunden' nicht gefällt, aber 'explore' genauso wenig.
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-05-18 17:43:26 GMT)
--------------------------------------------------
...und für den anderen Satz vielleicht:
Alle Seelen wirken zusammen mit Gott (der Quellen allen Lebens) an der Erschaffung der Welt.
...oder so...
Peer comment(s):
neutral |
Ulrike MacKay
: Im esoterischen Bereicht gibt es zahlreiche Belege für die Verwendung des Begriffes "Mitschöpfung" - aber auch die Umschreibung durch "mitwirken/Mitwirkung" hatte ich ja angeboten.
1 hr
|
Ich weiß, dass es das im esoterischen Bereich oft gibt, aber ich wette, das meiste davon sind Übersetzungen. Aber dein Kommentar ist eher eine Erwiderung auf meinen Kommentar zu deinem Vorschlag, oder?
|
|
agree |
Bernhard Sulzer
: oder: um die Bedeutung von Miterschaffen als körperl. Wesen/in d. physik. Welt zu erfahren http://www.elraanis.de/frontend/newspaper_show.php4?activ_ca... erschaffen/ sehe "(das) Erschaffen" als jederzeit mögliche Tätigkeit .
11 hrs
|
neutral |
Ulrike Kraemer
: Es geht nicht nur um die Erschaffung der Welt, sondern um alles, was auf der physischen Ebene erschaffen wird. Mitschöpfung ist durchaus gebräuchlich und nicht nur eine Übersetzung.
11 hrs
|
+1
13 mins
Mitschöpfung/Mit-Schöpfung/Co-Schöpfung
Co-Creation Rulesist ein Workshop von James Cherkoff & Johnnie Moore. ... Vorschlag: 10 Regeln für Co-Schöpfung edieren und als Manifest bei Changethis.com ...
blogwatch.germanblogs.de/archive/2006/06/01/h2xahft5t3r5.htm - 52k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-05-18 14:48:32 GMT)
--------------------------------------------------
"Co-Creation" taucht auch auf, aber ....
Es ist auch das Chakra der Co-Creation mit dem Höheren Selbst und mit Gott/Göttin und dem Einswerden mit dem Höheren Selbst. ...
www.lemuria.de/atm/AA-OSHAH/oshahgrundl.htm - 15k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-18 19:12:22 GMT)
--------------------------------------------------
in view of the new context give I would suggest "mitschaffende"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-18 19:12:49 GMT)
--------------------------------------------------
oops .."given"
blogwatch.germanblogs.de/archive/2006/06/01/h2xahft5t3r5.htm - 52k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-05-18 14:48:32 GMT)
--------------------------------------------------
"Co-Creation" taucht auch auf, aber ....
Es ist auch das Chakra der Co-Creation mit dem Höheren Selbst und mit Gott/Göttin und dem Einswerden mit dem Höheren Selbst. ...
www.lemuria.de/atm/AA-OSHAH/oshahgrundl.htm - 15k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-18 19:12:22 GMT)
--------------------------------------------------
in view of the new context give I would suggest "mitschaffende"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-18 19:12:49 GMT)
--------------------------------------------------
oops .."given"
Peer comment(s):
neutral |
Karin Maack
: Meinem Sprachgefühl nach gibt es die Schöpfung nur ohne Zusatz.
2 hrs
|
agree |
Ulrike Kraemer
: Mitschöpfung / Mitschöpfer ist in diesem Kontext durchaus gebräuchlich.
14 hrs
|
Discussion
http://www.ekd.de/EKD-Texte/klima_1995_schoepfung12.html "Nach der biblischen Schöpfungsüberlieferung bekommt der Mensch von Gott eine *mitschöpferische* Verantwortung zugewiesen ..."