This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 13, 2013 16:46
10 yrs ago
2 viewers *
English term
knitted fibres
English to German
Marketing
Cosmetics, Beauty
Pressedossier zum Thema Shapewear:
Thousands of microcapsules with cosmetics formula associated with tailor-made knitted fibres
Passgenaue gewirkte Fasern klingt nicht wirklich verkaufsfördernd
Thousands of microcapsules with cosmetics formula associated with tailor-made knitted fibres
Passgenaue gewirkte Fasern klingt nicht wirklich verkaufsfördernd
Proposed translations
(German)
4 | (perfekt sitzendes )Material | Bettina Hammer |
3 | gewirkte Fasern | Carolin Haase |
3 | Wirkware | Konrad Schultz |
References
gewirktes Material | rainerc (X) |
Proposed translations
6 mins
gewirkte Fasern
Vielleicht?
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2013-11-13 17:32:29 GMT)
--------------------------------------------------
Da hatte ich nicht richtig gelesen, sorry! Vielleicht Material anstatt Fasern?
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2013-11-13 17:32:29 GMT)
--------------------------------------------------
Da hatte ich nicht richtig gelesen, sorry! Vielleicht Material anstatt Fasern?
Note from asker:
genau den Begriff wollte ich wie erwähnt vermeiden, da es m.E. nicht sehr verkaufsfördernd klingt |
1 hr
Wirkware
may be
9 days
(perfekt sitzendes )Material
siehe Diskussion
Reference comments
1 hr
Reference:
gewirktes Material
Klingt besser als Fasern.
z.B.
z.B.
Discussion
"Perfekt sitzendes Material und Tausende von...," hielte ich für am sinnvollsten.
Auch wenn tailor-made normalerweise "passgenau" entspricht, würde ich hier noch "perfekt sitzend" vorschlagen, das "fibre" wäre dann z.B. einfach mit (Be)kleidung oder, je nach Art der Kleidung, mit dem entsprechenden Fachbegriff übersetzbar. "Perfekt sitzende Dessous/Socken/Unterhemden, die mit Tausenden von.... bestückt sind" - wäre insofern dann die Übersetzung des Gesamttextes.
Wichtig wäre es noch, zu wissen, um welche Bekleidung es sich handelt. Strickwaren oder andere Textilien?
Im Zusammenhang mit tailor-made würde ich knitted eher als gestrickt statt als gewirkt übersetzen.