Jun 25, 2005 18:10
19 yrs ago
English term

bitumen impregnated expanding flexible saving strip

English to German Other Construction / Civil Engineering window installation
Slovenian company offers Scandinavian way of installing windows and doors with bitumen impregnated expanding flexible saving strip. Top quality tape provides consistent elastic air seal and reduces heating and cooling costs. Simple and quality installation packing.

End of text. End of my wit. Any Scandinavians around tonight?
Proposed translations (German)
4 +1 see explanation of English term
4 Dichtungsband

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

see explanation of English term

"bitumen impregnated expanding flexible saving strip"

It's a noun string - one of the longest I've seen so far. Start with the last word: it is the noun. Everything else is a modifier. And because of the context, I bet it is an energy-saving device.

flexible, expanding, bitumen-impregnanted energy-saving strip

(It's a squishy, floppy strip of something soaked in tar that you seal gaps around widows with).
Peer comment(s):

neutral Wolf Brosius (X) : Tar is not bitumen;the German translation was possibly required?!
8 hrs
The parenthetical sentence is NOT a recommended source for translation. FYI, Americans seldom use "bitumen" except to describe construction materials like roofing.
agree Johannes Gleim : Bitumen-imprägnierter dehnbarer und flexibler Energiesparstreifen (was immer das auch sein mag)
1 day 12 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks for trying"
46 mins

Dichtungsband

saving=sealing?
mit Bitumen impraegniertes, ....

unless the saving refers to energy saving.
Cheers
Wolf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search