Aug 19, 2010 07:50
14 yrs ago
English term

server service facility

English to German Tech/Engineering Computers: Systems, Networks Patent
Aus einem Patent (EP 05 759 479) - das Druckexemplar ist hier einsehbar: https://register.epoline.org/espacenet/application?number=EP...

1. An information transfer system (100), comprising:
a server apparatus(104), including:
a service engine (416);
a server communication interface (412) including a server connection framework process (210) having a services table (404) for advertising services available from devices or applications to other devices or applications associated with the server connection framework process, wherein one of said services comprises a ###server service facility### of at least a first type and having a first set of capabilities;
...

Stehe komplett auf der Leitung und verzweifel langsam an diesem Text... Kennst sich jmd. in diesem Bereich aus und kann mir einen Hinweis geben?
Danke vielmals im Voraus!!!
Change log

Aug 19, 2010 08:03: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Electronics / Elect Eng" to "Computers: Systems, Networks"

Discussion

opolt Aug 19, 2010:
"Server-Dienst(programm)" Das ganze erinnert an d. inetd-Programm unter UNIX, was man dort einen super-server (s. wiki) nennt.

Dabei handelt es sich (ähnl. wie oben) um ein übergeordnetes Server-Programm, d. bei entsprechenden Anfragen bestimmte andere Server-Programme aufruft (z.B. FTP). Eine entsprechende "services table", etwa nach d. obigen Definition, gibt es dort auch bereits.

Aber in diesem Fall hat d. Tabelle eine aktivere Funktion, nach ihrem Inhalt werden d. Dienste im Netzwerk von e. Server-Programm bekanntgegeben ("advertises"). Das wiederum erinnert an d. versch. Implementierungen v. Zeroconfig (s. wiki), wo u.a. Dienste automat. im Netz zugänglich gemacht werden.

Wie auch immer, da es im evtl. Deutschen Schwierigkeiten gibt mit d. Auseinanderhalten von "server" und "service", würde ich persönlich für letzteres "Dienst" bevorzugen, was im IT-Bereich auch als Begriff etabliert ist. Für "server facility" bietet sich demnach "Dienstprogramm" an, oder wegen mir "-prozess" o. "-einrichtung".

Insgesamt würde ich also "Server-Dienst(programm)" sagen -- ein Progr., das d. übergeordneten Server als solchen initiiert/bereitstellt. Die anderen Begriffe muss man freilich entspr. sauber davon abtrennen.

Proposed translations

6 hrs
Selected

Einrichtung für Serverdienste

according to Microsoft terminology and others, it would be "Serverdienste" rather than "Serverservices"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
36 mins

Server-Serviceeinrichtung

Oder Serviceeinrichtung für Server.

Ich denke, dass es darum geht auf die verschiedenen Funktionen/Services des Servers zuzugreifen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search