Glossary entry

English term or phrase:

to run an algorithm across something

German translation:

(z. B.) einen Algorithmus bei etw. testen/überprüfen / an etw. anpassen

Added to glossary by Veronika Neuhold
Mar 13, 2009 21:18
15 yrs ago
English term

to run an algorithm across something

English to German Tech/Engineering Computers: Software GPS-Fitnessgeräte, Webservice
Thema:
Webservice eines Herstellers von GPS-Fitnessgeräten, mit dem Kunden Aktivitäten und Positionen, die von ihren Geräten aufgezeichnet wurden, speichern, anzeigen und an andere Personen weitergeben können.

Kontextsatz:
We are still working on our smoothing algorithm and intend to **run this across all activities** at [this website] in the future to more accurately reflect the actual elevation gain/loss.

Soll der Algorithmus AUF alle Aktivitäten ANGEWENDET werden?
Proposed translations (German)
4 ... bei allen Aktivitäten zu testen ...
Change log

Mar 16, 2009 17:25: Veronika Neuhold changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "to run an algorithm across something"" to ""(z. B.) einen Algorithmus bei/mit etwas testen""

Mar 16, 2009 17:28: Veronika Neuhold changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "to run an algorithm across something"" to ""(z. B.) einen Algorithmus bei/mit etwas testen""

Mar 17, 2009 00:44: Veronika Neuhold changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "to run an algorithm across something"" to ""(z. B.) einen Algorithmus bei etwas testen/überprüfen""

Discussion

Veronika Neuhold (asker) Mar 16, 2009:
Genau!! LG Veronika
hazmatgerman (X) Mar 16, 2009:
Etwas informell könnte man auch "lassen diesen A. drüber laufen.." sagen. Gruß.
Veronika Neuhold (asker) Mar 13, 2009:
Danke und gute Nacht!
Aniello Scognamiglio (X) Mar 13, 2009:
"To run against" kenne ich von Datenbanken, aber in diesem Fall würde ich eher "nein" sagen.
Veronika Neuhold (asker) Mar 13, 2009:
run across/run against Vielen Dank, Aniello. Das solltest du demnächst als Antwort einstellen ;-).
Noch eine Frage an den IT-Mann: Könnte statt "across" hier auch "against" stehen?
Aniello Scognamiglio (X) Mar 13, 2009:
Hallo Veronika. So würde ich es auch sehen.

Proposed translations

15 hrs
Selected

... bei allen Aktivitäten zu testen ...

Als IT-Fachmann und anhand des englischen Satzes interpretiere ich dass das "Algorithm" dieser Firma noch nicht ausgereift ist, daher ist es nötig dass es noch bei allen Aktivitäten getestet werden muss. Diese Tatsache wurde hier von dem Hersteller ganz elegant umschrieben!

Ein Nachkomme eines "Algorithms" ist üblicherweise ein Programm. So würde ich diesen Satz übersetzen:

"Wir sind dabei unser ***Algorithm*** zu überarbeiten und haben vor es in Zukunft bei allen Aktivitäten zu testen um einen präziseren Gewinn / Verlust anzuzeigen. "

So sieht dieser Satz etwas ehrlicher aus!
Note from asker:
Herzlichen Dank!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search