Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to run an algorithm across something
German translation:
(z. B.) einen Algorithmus bei etw. testen/überprüfen / an etw. anpassen
English term
to run an algorithm across something
Webservice eines Herstellers von GPS-Fitnessgeräten, mit dem Kunden Aktivitäten und Positionen, die von ihren Geräten aufgezeichnet wurden, speichern, anzeigen und an andere Personen weitergeben können.
Kontextsatz:
We are still working on our smoothing algorithm and intend to **run this across all activities** at [this website] in the future to more accurately reflect the actual elevation gain/loss.
Soll der Algorithmus AUF alle Aktivitäten ANGEWENDET werden?
4 | ... bei allen Aktivitäten zu testen ... | Wolf Kux |
Mar 16, 2009 17:25: Veronika Neuhold changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "to run an algorithm across something"" to ""(z. B.) einen Algorithmus bei/mit etwas testen""
Mar 16, 2009 17:28: Veronika Neuhold changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "to run an algorithm across something"" to ""(z. B.) einen Algorithmus bei/mit etwas testen""
Mar 17, 2009 00:44: Veronika Neuhold changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "to run an algorithm across something"" to ""(z. B.) einen Algorithmus bei etwas testen/überprüfen""
Proposed translations
... bei allen Aktivitäten zu testen ...
Ein Nachkomme eines "Algorithms" ist üblicherweise ein Programm. So würde ich diesen Satz übersetzen:
"Wir sind dabei unser ***Algorithm*** zu überarbeiten und haben vor es in Zukunft bei allen Aktivitäten zu testen um einen präziseren Gewinn / Verlust anzuzeigen. "
So sieht dieser Satz etwas ehrlicher aus!
Herzlichen Dank! |
Discussion
Noch eine Frage an den IT-Mann: Könnte statt "across" hier auch "against" stehen?