This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 18, 2009 15:00
14 yrs ago
English term
through the outward use on the track
English to German
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Kupplungssysteme
Aus einem Webcast, in welchem Industrieexperten über die Entwicklung von DCTs (Doppelkupplungsgetriebe) interviewed werden. Doppelkupplungsgetriebe ermöglichen unterbrechungsfreien Gangwechsel. Während der eine Gang eingelegt ist, hat das System bereits die nächste Stufe vorgewählt. Bei Erreichen der entsprechenden Drehzahl wird die eine Kupplung geöffnet und gleichzeitig die zweite geschlossen, so dass sich keine Unterbrechung der Zugkraft ergibt.
Auf die Frage, weshalb ein Doppelkupplungsgetriebe empfehlenswerter sei als eines mit Drehmomentwandler, gibt einer der Experten folgendes Beispiel:
"And last, not least, also mentioned before, the DCT is specifically suited to adapt the gear-shifting characteristics to the driver's preferences.
In Getrag, with our very first application, the Mitsubishi Lancer Evolution X – we called it the Dr. Jekyll/Mr. Hyde effect. We could basically tune the transmission characteristics to any characteristics you'd like, so it went from a very comfortable cruising to a racetrack-type shifting and through the outward use on the track."
"The outward use on the track" - heißt das die Außenposition auf der Rennbahn? Frag mich viel, aber Autorennen sind nicht mein Fachgebiet...
Riesigen, herzlichen Dank im Voraus!
Auf die Frage, weshalb ein Doppelkupplungsgetriebe empfehlenswerter sei als eines mit Drehmomentwandler, gibt einer der Experten folgendes Beispiel:
"And last, not least, also mentioned before, the DCT is specifically suited to adapt the gear-shifting characteristics to the driver's preferences.
In Getrag, with our very first application, the Mitsubishi Lancer Evolution X – we called it the Dr. Jekyll/Mr. Hyde effect. We could basically tune the transmission characteristics to any characteristics you'd like, so it went from a very comfortable cruising to a racetrack-type shifting and through the outward use on the track."
"The outward use on the track" - heißt das die Außenposition auf der Rennbahn? Frag mich viel, aber Autorennen sind nicht mein Fachgebiet...
Riesigen, herzlichen Dank im Voraus!
Discussion
Wenn vielleicht einer eine Antwort einstellen möchte? :-)
Ich arbeite mich gerade wund, damit sich die deutsche Version besser anhört. Kopfweh... :-)
(Vielleicht) interessante Lektüre:
http://tinyurl.com/yllqxdq
http://tinyurl.com/yzxwc76 (GETRAG PowerShift® Getriebe erstmalig im Mitsubishi Lancer Evolution X …)