Nov 8, 2016 13:30
7 yrs ago
5 viewers *
English term
Inbound Tour Operator
English to French
Bus/Financial
Tourism & Travel
tour operator
Bonjour ! Après diverses recherches, j'ai opté pour l'anglicisme "tour-opérateur"; confirmation? En anglais, l'acronyme "ITO" semble très utilisé; existe-t-il un acronyme utilisé en français pour "tour-opérateur réceptif" ? Merci.
Proposed translations
(French)
4 +3 | agence réceptrice | Michael Spohn |
3 | agence incentive | marie trad |
Change log
Nov 8, 2016 14:20: writeaway changed "Field" from "Marketing" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
agence réceptrice
Ayant travaillé dans le tourisme je connais les termes "Agence réceptrice" pour les inbound TO, ainsi que "agence émettrice" pour les outbound TO.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 days
agence incentive
I am not sure this is the correct term, but I guess it would also make sense ?
Example sentence:
On entend par incentive aujourd’hui les principales actions suivantes : opération de stimulation, fidélisation, organisation de voyage de récompense, de séminaire, animation commerciale, team building, cohésion d’équipe…"
Something went wrong...