Aug 12, 2002 04:07
22 yrs ago
11 viewers *
English term
white paper
English to French
Tech/Engineering
C'est sur un site web medical, il y a une rubrique "Actualites" => pour tous les produits nouveaux et dans cette rubrique, parle de "white paper"
Proposed translations
(French)
4 | fiche/document technique | Cécile Trotin (X) |
4 +10 | livre blanc | Aaron Kakesse |
4 +2 | brochure informative, fascicule d'explication | Francis MARC |
5 | papier blanc | Diane Fontainebleau Pochй |
Proposed translations
4 hrs
Selected
fiche/document technique
"Livre blanc" est très courant pour traduire "white paper", mais dans votre cas (un site Web), j'opterai plutôt pour Fiche technique.
La traduction donnée par www.granddictionnaire.com est "document de présentation technique"...
La traduction donnée par www.granddictionnaire.com est "document de présentation technique"...
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
+10
25 mins
livre blanc
DEF – Texte officiel préliminaire.
ou encore
DEF – Document que le gouvernement soumet à la Chambre, dans lequel il présente les mesures (administratives ou législatives) qu'il entend prendre dans un certain domaine
ou encore
DEF – Document que le gouvernement soumet à la Chambre, dans lequel il présente les mesures (administratives ou législatives) qu'il entend prendre dans un certain domaine
Peer comment(s):
agree |
emynwing (X)
: official within the context of the company
17 mins
|
agree |
GILLES MEUNIER
41 mins
|
agree |
Florence Bremond
: plausible surtout dans le contexte médical - voir par exemple http://www.inserm.fr/servcom/sfi.nsf/397fe8563d75f39bc12563f...
1 hr
|
agree |
spencer
2 hrs
|
agree |
Cécile Trotin (X)
4 hrs
|
agree |
Geneviève von Levetzow
5 hrs
|
agree |
Sue Crocker
7 hrs
|
agree |
Isabelle Séjourné
8 hrs
|
agree |
MikeGarcia
9 hrs
|
agree |
francea (X)
14 hrs
|
+2
47 mins
brochure informative, fascicule d'explication
livre blanc fait un peu officiel, important et pompeux, à réserver pour les communications administratives ou légales
On peut préférer en pratique "brochure" ou "fascicule"
On peut préférer en pratique "brochure" ou "fascicule"
Peer comment(s):
agree |
gjoffre (X)
: Tout a fait d'accord que livre blanc n'est pas la bonne traduction dans le cas d'un document parlant de nouveaux produits. Brochure informative convient mieux, même si cette traduction ne rend pas le fait qu'un white paper est en principe une publication
4 hrs
|
neutral |
Isabelle Séjourné
: nous n'avons pas le contexte. Le mot est cité dans la rubrique nouveaux produits, mais peut faire référence à un doc officiel
8 hrs
|
agree |
Vamoura
15 hrs
|
1 hr
papier blanc
The term white paper can be used in many disciplines.
This is the official term of the NATO Standardization Agency.
See 2002 publication, page VII
This is the official term of the NATO Standardization Agency.
See 2002 publication, page VII
Something went wrong...