Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sponson
French translation:
encorbellement
Added to glossary by
Nicolas Gouyette (X)
Jun 1, 2007 15:43
17 yrs ago
English term
sponson
English to French
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
New sections, sponsons, new engines and/or new technologies are engineered to optimize cargo intakes.
Encorbellement est-il adapté dans ce contexte ?
Encorbellement est-il adapté dans ce contexte ?
Proposed translations
(French)
4 | encorbellement |
Ihatetrados
![]() |
5 +2 | ailettes (n. f.) |
peekay
![]() |
4 | aileron anti-roulis |
florence metzger
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
encorbellement
Je pense qu'en effet c'est le terme que vous cherchez. Je l'ai dans un glossaire très complet d'un industriel français des constructions navales travaillant à l'export.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
+2
5 mins
ailettes (n. f.)
stability
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-06-01 16:00:43 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.tc.gc.ca/securitenautique/regs-stds/section-6.htm
same
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-06-01 16:00:43 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.tc.gc.ca/securitenautique/regs-stds/section-6.htm
same
Note from asker:
Cette réponse du GDT est du domaine de l'aéronautique. Il s'agit dans mon cas du domaine maritime. |
23 mins
aileron anti-roulis
ces ailerons sont asservis au mouvement du navire pour limiter le roulis..
Discussion