Glossary entry

English term or phrase:

this is a must have

French translation:

c'est un must

Added to glossary by Hélène Curtis
Jun 5, 2009 02:21
15 yrs ago
5 viewers *
English term

this is a must have

English to French Marketing Retail
Il sagit d'un produit pour la maison.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

c'est un must

Depuis le lancement de la collection des "MUST" de la joaillerie Cartier (qui doit remonter à plus de 25 ans), le mot must est devenu courant en français pour désigner ce qu'il faut absolument avoir ou faire pour être dans le coup ou faire partie de ceux qui savent de ce côté de l'Atlantique.

La mode : il ya les must de la saison...
Les voyages : certaines destinations sont devenues des must.
Les évènements, les films, etc. : il y a des must, il ne faut pas les rater.
Des magazines ont leur rubrique des must.



Peer comment(s):

agree Sorina Grecu : this is what I have found too, in most en-fr dictionaries, including my highly-reliable hardcopy oxford-hachette
3 hrs
Thank you Sorina ... I did not check in the same reliable dictionary because I just know that is the way to say it.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
4 mins

C'est une nécessité / vous devez l'avoir / il est indispensable

Suggestion.
Note from asker:
Merci
Something went wrong...
+8
45 mins

un incontournable

Autre possibilité
Note from asker:
il sagit d'une raquette électrique à insectes..je crois que "incontournable" est un peu trop fort pour la commercialisation...merci quand même pour la suggestion.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : j'aime bien....
36 mins
Ah sympa, Gilles ☺
agree Aitor Aizpuru
1 hr
Merci!
agree George C.
3 hrs
agree Cecilia Divett
3 hrs
agree Nathalie Reis
3 hrs
agree cjohnstone
4 hrs
agree Sophie Janod
4 hrs
agree swanda
7 hrs
merci à tous!
Something went wrong...
1 hr

Vous ne pouvez/pourrez vous en passer

Cela transmet la force de l'expression.
Note from asker:
Merci
Something went wrong...
3 hrs

il vous le faut!

..
Note from asker:
Merci
Something went wrong...
4 hrs

A ne pas manquer

...
Peer comment(s):

neutral Stéphanie Soudais (X) : "à ne pas manquer" convient parfaitement pour vendre un évènement, une offre spéciale, etc...mais à mon avis beaucoup moins pour un produit
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search