Jul 16, 2015 17:15
9 yrs ago
2 viewers *
English term

Prime rents

English to French Bus/Financial Real Estate Immobilier International
Bonsoir, j'ai un petit problème concernant ce terme Prime, je ne vois pas vraiment à quoi il fait référence.

J'hésite entre : Loyer "prime" qui est d'après le site CBRE, une moyenne pondérée des 10 transactions les plus élevées en termes de valeurs locatives, recensées au cours des six derniers mois et portant sur une surface supérieure ou égale à 500 m² dans une zone géographique donnée.

J'hésite également avec Loyer Principal ou encore Loyer d'un bien de prestige.

Le document est une étude décrivant l'efficacité d'un indice "Prime Global Rental Index"

Le terme est très récurrent dans le document et donc je me dois de trouver le terme exacte en français.

Un exemple du texte : Prime residential rents in XXX inched down 1% last year.

Merci de votre aide précieuse.
Proposed translations (French)
4 loyers des biens/résidences de prestige

Discussion

KLamTranslation (asker) Jul 16, 2015:
Yes you're right Tony. Also I think that calculating a percentage of an average of the 10 last transactions [...] etc. isn't that relevant.
I will wait for other points of view and if there is no other relevant information, i'll go in this way. Thank you Tony for your time.
Tony M Jul 16, 2015:
My understanding here... ... would be that a 'prime residential area', for example, is an area that is very much sought after — and so in the upper end of the price bracket. Thus I think your idea 'bien de prestige' is the closer of the two, although I somehow doubt that would really be the 'official' term used in FR.

I hope that helps a little bit!

Proposed translations

7 mins
Selected

loyers des biens/résidences de prestige

This is definitely not in the sense of "principal",but in that of "prime quality"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search