Glossary entry

English term or phrase:

Introducer

French translation:

apporteur (d'affaires)

Added to glossary by LesBrets
Sep 24, 2008 16:13
15 yrs ago
2 viewers *
English term

Introducer

English to French Bus/Financial Real Estate
Contexte : site web de XXX destiné aux promoteurs immobiliers qui, s'ils s'abonnent, peuvent devenir des "introducers" de XXX.
"Increase your sales revenue by becoming an AO introducer, we can provide you with all of the tools you need to boost your income."
J'ai trouvé apporteur, entremetteur, proposeur (très peu d'instances), moi je dirais représentant, mais je cherche ce qui se dit vraiment. Merci ! (je n'ai pas ADSL pour affiner mes recherches)

Discussion

LesBrets (asker) Sep 26, 2008:
lien Proz pour complément d'informations Bonjour, merci à tous, je viens de tomber sur ce lien suivant qui discute du terme "originator" et dans lequel nous trouvons des informations intéressantes liées à "introducer", qui me pousse à mieux me pencher sur "apporteur d'affaires" en particulier.

Proposed translations

11 hrs
Selected

apporteur (d'affaires)

Business introducer.
Note from asker:
Je suis tombée sur cette expression qui a le mérite d'être plus claire. Je préférerais "initiateur d'affaires" mais c'est de ma propre invention... Je ne sais pas si on parle d'apporteur d'affaires dans l'immobilier.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Rkillings, après quelques temps de réflexion, je pense que votre solution est celle qui me convient, et d'après ce que je vois, qui convient également dans d'autres contextes. Bon vent !"
+6
22 mins

Présentateur, représentant

en immobilier il est très probable de faire des présentations sur divers progets, to introduce en anglais signifie souvent présenter ou représenter.
Note from asker:
Merci Matthiew, c'est exactement l'idée mais je pense qu'apporteur d'affaire est bien le terme déjà en place.
Peer comment(s):

agree Merline : J'aime bien "présentateur"
15 mins
agree cenek tomas
17 mins
agree Donatella Talpo : moi aussi j'aime bien présentateur
22 mins
agree Stéphanie Soudais : moi je préfère "représentant"
1 hr
agree Arnold T.
1 hr
agree Laurence Idezak (X) : représentant, présentateur fait un peu trop télévision à mon avis
2 hrs
Something went wrong...
23 mins

promoteur / promoteur immobilier

Je ne sais pas si ça vaut pour la France, mais au Canada, le GDT donne cette définition :

"Personne physique ou morale qui assure, directement ou par personne interposée, la mise en valeur de biens immobiliers."
Note from asker:
Merci Merline, je vois très bien ce dont il s'agit mais le texte parle déjà de promoteurs immobiliers (developers) - c'est exactement l'idée d'entremetteur, mais sans la connotation de rencontres sentimentales ! Le Grand Dictionnaire parle de "proposeur" mais bof...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search