Nov 25, 2008 15:15
15 yrs ago
English term
That noble tempting Mettle
English to French
Art/Literary
Poetry & Literature
Article sur la pensée économique des 17-18e siècles. On parle d'alchimie et de la Bulle des mers du sud (vers 1720)
On cite un poème d'Edward Ward intitulé "A South-Sea Ballad: or, Merry Remarks upon Exchange-Alley Bubbles. To a New Tune, call’d The Grand Elixir, or the Philosopher’s Stone discover’d "(1720) :
‘Tis said, that Alchimists of old,
Could turn a Brazen Kettle,
Or Leaden Cistern into Gold,
That noble tempting Mettle,
But if it here may be allow’d
To bring in Great and Small Things,
Our cunning South Sea, like a God,
Turns Nothing into All Things.
On cite un poème d'Edward Ward intitulé "A South-Sea Ballad: or, Merry Remarks upon Exchange-Alley Bubbles. To a New Tune, call’d The Grand Elixir, or the Philosopher’s Stone discover’d "(1720) :
‘Tis said, that Alchimists of old,
Could turn a Brazen Kettle,
Or Leaden Cistern into Gold,
That noble tempting Mettle,
But if it here may be allow’d
To bring in Great and Small Things,
Our cunning South Sea, like a God,
Turns Nothing into All Things.
Proposed translations
(French)
3 +1 | métal noble et tentant | Jenny w |
5 +2 | Métal | jmleger |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
métal noble et tentant
I think it's a simple as this. I'm assuming 'mettle' is the old spelling of 'metal'.
Peer comment(s):
agree |
Piercan49
: oui, absolument: "Ce métal noble et tentant"
2 hrs
|
thanks Piercan49
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, j'aurais dû prendre le temps de mieux lire mon dictionnaire"
+2
11 mins
Métal
mettle
1581, variant spelling of metal, both of which were used interchangeably (by Shakespeare and others) in the literal sense and in the figurative sense of "stuff of which a person is made" until the spellings and senses diverged early 18c.
1581, variant spelling of metal, both of which were used interchangeably (by Shakespeare and others) in the literal sense and in the figurative sense of "stuff of which a person is made" until the spellings and senses diverged early 18c.
Discussion