This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 3, 2006 15:06
18 yrs ago
2 viewers *
English term
overstate the expenses on the respective reports to the employer
English to French
Other
Other
Petit doute quant à cette portion de phrase. Voici le contexte:
In particular, no employee shall
• overstate the expenses on the respective reports to the employer or incur expenses exceeding what is necessary and appropriate for the proper ful-fillment of his or her work;
Voilà ce que je comprends:
Tout(e) employé(e) s’engage notamment à ne pas
• exagérer les dépenses dans les rapports respectifs destinés à l’employeur ou à ne pas occasionner de dépenses dépassant celles utiles et appropriées au bon déroulement de son travail;
Merci d'avance pour vos propositions!
In particular, no employee shall
• overstate the expenses on the respective reports to the employer or incur expenses exceeding what is necessary and appropriate for the proper ful-fillment of his or her work;
Voilà ce que je comprends:
Tout(e) employé(e) s’engage notamment à ne pas
• exagérer les dépenses dans les rapports respectifs destinés à l’employeur ou à ne pas occasionner de dépenses dépassant celles utiles et appropriées au bon déroulement de son travail;
Merci d'avance pour vos propositions!
Proposed translations
(French)
4 | majorer / gonfler / grossir [overstate] | Norabel |
Proposed translations
15 mins
majorer / gonfler / grossir [overstate]
Autre possibilité.
"Majorer" is more formal
+
engager /encourir des dépenses [for "incur"]
"Majorer" is more formal
+
engager /encourir des dépenses [for "incur"]
Discussion