Jan 20, 2016 18:14
8 yrs ago
1 viewer *
English term

Payer-mandated

English to French Medical Medical (general)
This question refers to the health care system in the United States. The source text refers to the following scientific article: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/26639639

Does anybody know how to translate "payer-mandated" or "payer mandates" into French? That would help me a lot!

Here are two examples where these words are used in the source text:

"Payer-Mandated Buprenorphine Dose Decreases Result in Worse Patient Outcomes"

"These data suggest that an arbitrary dose decrease imposed by payer mandates results in an increase in aberrant urine toxicology findings."
Proposed translations (French)
3 imposé par le tiers payant

Proposed translations

11 hrs
Selected

imposé par le tiers payant

the "payer" is a third party (neither the MD nor the patient) who is paying for the treatment; the closer I could think of in French is "le tiers payant"
Peer comment(s):

neutral PLR TRADUZIO (X) : OK mais le tiers payant en France est l'assurance complémentaire: ne s'agit-il pas de la sécurité sociale ici ?
4 hrs
you can always make it more accurate but longer: "[réductions de doses ...] imposées par l'institution / l'organisme / l'assurance maladie privée qui paye pour les soins"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for your very appreciated help!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search