Feb 23, 2006 22:23
18 yrs ago
English term

secosterol

English to French Medical Medical (general) Biology
sujet = vit D3; métabolisme;
dès les premiers mots je suis dans la m ...
"cholecalciferol is a secosterol" ... le contexte ne vous aidera pas
je ne trouve nulle part; j'ai traduit par "stérol"
merci de votre avis
amicalement - JF
Proposed translations (French)
4 seco-stérol
5 +1 sécostérol

Discussion

blkh (asker) Feb 27, 2006:
Merci � tous. La r�ponse n'est s�rement pas "sitost�rol". Quant � "s�cost�rol" ou "seco-st�rol", mes lectures sur le chol�calcif�rol n'ont rien donn�. Sur Google, je trouve une fois "secost�rol". Merci aux explications d'Igor. Je vous tiens au courant. Amicalement JF

Proposed translations

9 hrs
Selected

seco-stérol

seco/sec est une indication de structure, à mettre en italiques et sans accents (origine latine), tout comme par exemple neo ou tertio. Cela signifie que le noyau stérol a été ouvert.

"During sun exposure, UVB light with energies between 290–315 nm is absorbed by cutaneous 7-dehydrocholesterol *to form the split (seco) sterol previtamin D3* and subsequently cholecalciferol (vitamin D3)."




--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-02-24 08:01:34 GMT)
--------------------------------------------------

Oups, désolé, pas d'italiques, je confonds avec sec-. La définition que j'ai donnée est cependant juste.

"Le préfixe seco- indique la cassure d'un cycle avec addition d'un atome d'hydrogène de part et d'autre de la liaison rompue (nomenclature stéroïdes)."

http://www.chemexper.com/misc/iupac/3/
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Igor, merci à tous"
+1
5 mins

sécostérol

New compound. It has to be written with accents in French.
Peer comment(s):

agree Valérie Cromphaut
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search