Glossary entry

English term or phrase:

litter losses

French translation:

mortinatalité

Added to glossary by Celine Rosselot
Oct 14, 2005 14:52
18 yrs ago
English term

litter losses

English to French Medical Medical (general) Clinical trials
La phrase est la suivante : "Recently published embryofoetal development studies conducted in rats and rabbits suggested a low incidence of cardiovascular malformation and syndrome of skeletal defects at doses close to embryolethal doses and showed evidence of embryotoxicity of the product with increases in total litter losses and numbers of total fetal losses from the dose of 6 mg/kg/day"

Proposed translations

1 day 21 hrs
Selected

Ci-dessous

Il s'agit tout simplement des avortements spontanés (pour les fetal losses) et mortinaissances (pour les ltter losses). Ma proposition est dans l'ordre chronologique logique, inverse de l'ordre anglais (comme d'hab :-)). On décrit l'état des foetus avant de parler de celui de la portée (terme ultime). C'est évident, du moins en français ;-) Cartésianisme, quand tu nous tiens ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs 2 mins (2005-10-16 12:55:22 GMT)
--------------------------------------------------

Trad de la phrase : "... qui a induit une augmentation du nombre total d'avortements spontanés et du taux de mortinatalité totale par rapport à ceux constatés sous 6 mg/kg/jour."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
22 mins

pertes de portées

pertes de grossesses multiples d'un animal
Peer comment(s):

agree Clare Macnamara
1 min
agree Georges Tocco
9 mins
agree sktrans
38 mins
agree sporran
1 hr
agree Shog Imas
7 hrs
neutral Catherine GUILLIAUMET : Peurt-être acceptable dans un document agricole, pas en médecine :-)
1 day 21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search