Glossary entry

English term or phrase:

pre-judgement interest

French translation:

intérêt avant jugement

Added to glossary by Lise Boismenu, B.Sc.
Jan 16, 2004 13:26
20 yrs ago
9 viewers *
English term

pre-judgement interest

English to French Law/Patents
j'ai trouvé "intérêt à l’avance de condamnation"; est-il correct?
Proposed translations (French)
5 +1 intérêt avant jugement
4 dommages et intérêts

Proposed translations

+1
1 min
Selected

intérêt avant jugement



1. Domaine(s)
– Decisions (Litigation)

Domaine(s)
– Jugements (Droit judiciaire)



prejudgment interest Source CORRECT

pre-judgment interest Source CORRECT intérêt avant jugement Source CORRECT, MASC

2001-02-21


© Ministre des Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
10 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks to both, this is more helpful to me"
7 mins

dommages et intérêts

Tout dépend du contexte. Si le texte source est une poursuite en justice et qu'on y lit quelque chose du genre : 'WHEREFORE the defendent ask the Court a jugment for damages for ....., together with pre-jugment interest, expenses, costs... ALors il faut traduire par : 'POUR CES MOTIFS, le défendeur demande au tribunal un jugement en dommages et intérêts, avec dépens, coüt...'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search