Aug 9, 2016 08:08
8 yrs ago
English term
foreign charter
English to French
Law/Patents
Law (general)
On the other hand, if the foreign corporation intends to do business in the country by incorporating a Philippine company, it must first secure the approval of the SEC by filing its incorporation papers, together with authenticated copies of its foreign charter and by-laws.
Je ne vois pas ce que signifie ici "foreign charter".
Merci d'avance pour votre aide :)
Je ne vois pas ce que signifie ici "foreign charter".
Merci d'avance pour votre aide :)
Proposed translations
(French)
5 +3 | acte constitutif | Ph_B (X) |
3 -1 | Partenaire(affréteur) étranger. | Chakib Roula |
2 -1 | contrat de l'affréteur à l'étranger | AllegroTrans |
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
acte constitutif
Le SEC en question est celle des Philippines
Cf. http://www.sec.gov.ph/
Donc si l'entreprise étrangère ('foreign corporation') souhaite exercer ses activités aux Philippines en absorbant une société de droit philippin, elle doit au préalable déposer auprès de la SEC de ce pays divers documents, dont son acte constitutif dans son pays d'origine - donc étranger par rapport aux Philippines - ('foreign charter') et ses statuts ('by-laws').
À affiner pour la trad finale, mais c'est l'idée.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-08-09 11:34:35 GMT)
--------------------------------------------------
ou plus précisément : acte constitutif d'origine (autres trads possibles pour 'foreign') mais c'est le sens.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-08-09 14:22:44 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum : il ne s'agit pas d'absorber une société de droit philippin, mais d'en ENREGISTER (créer/etc.) une
Cf. http://www.sec.gov.ph/
Donc si l'entreprise étrangère ('foreign corporation') souhaite exercer ses activités aux Philippines en absorbant une société de droit philippin, elle doit au préalable déposer auprès de la SEC de ce pays divers documents, dont son acte constitutif dans son pays d'origine - donc étranger par rapport aux Philippines - ('foreign charter') et ses statuts ('by-laws').
À affiner pour la trad finale, mais c'est l'idée.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-08-09 11:34:35 GMT)
--------------------------------------------------
ou plus précisément : acte constitutif d'origine (autres trads possibles pour 'foreign') mais c'est le sens.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-08-09 14:22:44 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum : il ne s'agit pas d'absorber une société de droit philippin, mais d'en ENREGISTER (créer/etc.) une
Note from asker:
Ah j'avais pensé à acte constitutif, mais généralement c'est un "certificate of incorporation"... donc, acte constitutif étranger dans ce cas, n'est-ce pas ? Merci :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup :)"
-1
34 mins
Partenaire(affréteur) étranger.
Suggestion basée sur le contenu fourni.
-1
2 hrs
contrat de l'affréteur à l'étranger
Some more context would be helpful
Peer comment(s):
disagree |
Daryo
: There is enough context to see that they assume that companies are still incorporated by "charter"
4 hrs
|
you are right, I am wrong
|
Something went wrong...