Glossary entry (derived from question below)
Oct 12, 2015 16:03
9 yrs ago
18 viewers *
English term
discharge
English to French
Law/Patents
Law (general)
testament
Bonjour,
ce mot apparaît plusieurs fois accompagné d'adjectifs différents. Est-ce un règlement, acquittement, libération ?
To pay the income or capital of any beneficiary to the parent or guardian of the beneficiary and accepting that person's receipt as a good discharge
To make payments to a minor beneficiary's parent or guardian or a person with whom the beneficiary lives and accept the receipt of that payee as an absolute discharge
To accept a receipt from an authorised officer of a beneficiary that is a charity or incorporated entity as sufficient discharge to my Executor and trustees who shall not be obliged to see the application of such gifts
Merci pour votre aide
ce mot apparaît plusieurs fois accompagné d'adjectifs différents. Est-ce un règlement, acquittement, libération ?
To pay the income or capital of any beneficiary to the parent or guardian of the beneficiary and accepting that person's receipt as a good discharge
To make payments to a minor beneficiary's parent or guardian or a person with whom the beneficiary lives and accept the receipt of that payee as an absolute discharge
To accept a receipt from an authorised officer of a beneficiary that is a charity or incorporated entity as sufficient discharge to my Executor and trustees who shall not be obliged to see the application of such gifts
Merci pour votre aide
Proposed translations
(French)
5 +2 | quittance | Antoine Dequidt |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
quittance
Confirmation ou certificat de paiement = quittance
Peer comment(s):
agree |
Chakib Roula
: oui.
7 mins
|
Merci, Chakib
|
|
agree |
Germaine
: quand on voit "paiement" et "reçu", il s'agit généralement d'une quittance et c'est bien le cas dans les trois extraits soumis.
1 hr
|
Merci, Germaine
|
|
disagree |
Daryo
: trop simpliste - ça ne marche pas dans beaucoup de cas
1 hr
|
Dans tous les cas ici, il s'agit d'une quittance, même si la traduction peut être différente dans d'autres cas.
|
|
agree |
François Tardif
1881 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup pour votre aide !"
Discussion
Il semble que le principe "Do (say) it simple" ne guide pas en permanence le fonctionnement de certains collègues.
En passant, "quittance", dans ce contexte, désigne un acte formel. Ce que le texte dit, c'est qu'au lieu d'aller voir un notaire ou un avocat pour lui faire établir dans un beau document signé à double exemplaire que ABC a payé $ à XYZ en faveur de Untel et que XYZ a bien reçu paiement de $ de la part d'ABC en faveur de Untel et blablabla juridique à l'entrée et à la sortie (la forme habituelle d'une "quittance"), ABC va se satisfaire du reçu qui lui est remis par XYZ et le reconnaître comme une "quittance" en bonne et due forme.