Apr 11, 2011 14:12
13 yrs ago
1 viewer *
English term
booking status
English to French
Law/Patents
Law (general)
casier judiciaire
Extrait de casier judiciaire américain:
- Florida criminal history -
Arrest
Charge 002 - Traffic offense
Fail to use due care
Booking status - held
- Florida criminal history -
Arrest
Charge 002 - Traffic offense
Fail to use due care
Booking status - held
Proposed translations
(French)
4 | état / consigne de l'enregistrement | Beila Goldberg |
5 | en détention/en liberté : | Jean Lachaud |
Change log
Apr 11, 2011 14:20: Tony M changed "Term asked" from "\"Booking status\"" to "booking status"
Apr 11, 2011 14:38: Stéphanie Soudais (X) changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"
Apr 11, 2011 17:13: Françoise Vogel changed "Field (write-in)" from "acknowledged his/her sign" to "casier judiciaire"
Proposed translations
17 hrs
Selected
état / consigne de l'enregistrement
booking : enregistrement
Certainement dans le registre officiel.
Status : pourrait se traduire par état ou consigne
Booking status - held : état / consigne de l'enregistrement - détenu
Certainement dans le registre officiel.
Status : pourrait se traduire par état ou consigne
Booking status - held : état / consigne de l'enregistrement - détenu
Note from asker:
Thanks a lot for your help! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
English term (edited):
"booking status"
en détention/en liberté :
-
Note from asker:
Thanks for your help! |
Something went wrong...