Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bound volume
French translation:
recueil de jurisprudence (bound volume)
Added to glossary by
Alexandre Hanin
Oct 14, 2010 13:52
13 yrs ago
English term
bound volume
English to French
Law/Patents
Law (general)
"Curiously, after issuance of the XXX opinion, it was withdrawn from the bound volume - not vacated, simply removed from ready access in the public domain."
Le tribunal émet un avis ("opinion"), qui disparaît donc par la suite du "bound volume". Ce dernier est apparemment un volume résumant les divers procès tenus aux Etats-Unis. Existe-t-il un terme équivalent en français ou faut-il le laisser en anglais ?
Merci !
Le tribunal émet un avis ("opinion"), qui disparaît donc par la suite du "bound volume". Ce dernier est apparemment un volume résumant les divers procès tenus aux Etats-Unis. Existe-t-il un terme équivalent en français ou faut-il le laisser en anglais ?
Merci !
Proposed translations
(French)
3 +1 | recueil de jurisprudence (bound volume) | VFN |
4 | volume relié | antoine piazza |
2 +1 | encyclopédie | mimi 254 |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
recueil de jurisprudence (bound volume)
En France, le terme consacré pour désigner les publications regroupant des décisions de justice est "recueil de jurisprudence". Cependant, je pense qu'étant donné la grande différence qui existe entre les systèmes juridiques français et étasunien, il peut être judicieux de garder le terme anglais entre parenthèses, pour rappeler cet écart au lecteur.
Sinon, pour une expression moins figée, et donc moins connotée "droit français", on pourrait aussi employer "recueil des décisions judiciaires", par exemple.
Sinon, pour une expression moins figée, et donc moins connotée "droit français", on pourrait aussi employer "recueil des décisions judiciaires", par exemple.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous et à Veronika en particulier !"
0 min
volume relié
..
+1
24 mins
Something went wrong...