Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Crown Office
French translation:
bureau du procureur de la couronne
Added to glossary by
Malvina Bernard (X)
Sep 14, 2006 16:50
18 yrs ago
1 viewer *
English term
Crown Office
English to French
Law/Patents
Law (general)
Je recherche un équivalent français s'il en existe un.
Proposed translations
(French)
4 +3 | bureau du procureur de la couronne | Syllab (X) |
4 -1 | services administratifs de la Couronne | Céline Débiton |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
bureau du procureur de la couronne
Suggestion étant donné le peu de contexte
Note from asker:
Oui en effet je n'ai pas vraiment de contexte, c'est dans le cadre de la collaboration entre le Royaume Uni et la France dans la poursuite de la criminalité organisée. Je ne pense pas que ce soit d'une grande aide mais au moins on sait de quels pays on parle:) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Oui en effet il se trouve que ce terme était le plus approprié. Merci."
-1
16 mins
services administratifs de la Couronne
Eurodicautom : Legal Dictionnaire, Quemner
Peer comment(s):
disagree |
Marion Sadoux
: Se méfier des dictionnaires juridiques!!! Le terme ci dessus n'a aucun sens !
18 hrs
|
Something went wrong...