Glossary entry

English term or phrase:

token

French translation:

jeton

Added to glossary by GILLES MEUNIER
Jul 8, 2015 11:21
9 yrs ago
4 viewers *
English term

token

English to French Tech/Engineering IT (Information Technology) Telematics/vehicle track
Here is the specific context:

Now you need to enter the message, and this is done by way of inserting a *token*.
To make a change, highlight the entry and press delete on your keyboard.

You can only insert a new *token* at the end of the string.


I'm not sure which of the translations that appear in termium I should choose FOR THIS PARTICULAR CONTEXT

Jeton :
Attribut d'une connexion de session qui est dynamiquement attribué à un utilisateur du service de session à un moment déterminé, pour lui permettre de faire usage de certains services
ou
Dans un réseau local, ensemble particulier de bits servant de symbole d'autorité passé successivement d'une station de données à une autre pour indiquer celle qui dispose temporairement de la maîtrise du support de transmission

jeton d'authentification :
Élément que l'utilisateur connaît, possède ou contrôle et qu'il peut utiliser pour corroborer sa prétention d'être la personne désignée par son nom.

Unité lexicale :
Élément de langage proche du langage humain représentant, par convention, une unité sémantique élémentaire.
Exemples - Un libellé tel que 2G5 ou un identificateur tel que last name en Pascal.

so the choice is between
'Jeton' or
'Jeton d'autentification' or
'Unité lexicale' OR
"Zone de texte" (Wordreference)
Proposed translations (French)
5 +5 jeton
5 +2 code
Change log

Jul 8, 2015 18:22: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "TOKEN" to "token" , "Field (write-in)" from "Telematics/ VEHICLE TRACK" to "Telematics/vehicle track"

Jul 13, 2015 09:31: GILLES MEUNIER Created KOG entry

Proposed translations

+5
0 min
Selected

jeton

-

--------------------------------------------------
Note added at 2 minutes (2015-07-08 11:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

pour saisir le message, vous devez insérer un jeton

--------------------------------------------------
Note added at 54 minutes (2015-07-08 12:15:58 GMT)
--------------------------------------------------

oui

--------------------------------------------------
Note added at 54 minutes (2015-07-08 12:16:32 GMT)
--------------------------------------------------

Now you need to enter the message, and this is done by way of inserting a *token

je parlais pour cette phrase

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2015-07-08 12:32:49 GMT)
--------------------------------------------------

C'est bien un jeton ici. Les jetons ne servent pas qu'à l'authentification

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2015-07-08 12:33:47 GMT)
--------------------------------------------------

an indication, warning, or sign of something
2. a symbol or visible representation of something

c'est la définition d'un jeton
Note from asker:
Merci pour l'explication! Vous êtes sûr qu'on puisse dire " vous ne pouvez insérez un jeton qu'en fin de chaîne" (end of a string)
Mais je ne pense pas que le mot change pour l'autre phrase non plus? C'est la même notion, il me semble?
Peer comment(s):

agree florence metzger
34 mins
agree marewa
1 hr
agree Chakib Roula
1 hr
agree Jean-Claude Gouin
2 hrs
agree Katia CULOT
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci de cette réponse"
+2
1 hr

code

il ne s'agit pas d'authentification ici

mais de codes correspondant à l'identité du conducteur, la latitude, al longitude, etc

cf screenshot avec liste des "tokens" : http://oi61.tinypic.com/idexki.jpg

"
"token /ˈtəʊkən/
noun
1. an indication, warning, or sign of something
2. a symbol or visible representation of something"
http://dictionary.reference.com/browse/token?s=t



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-08 12:32:16 GMT)
--------------------------------------------------

regardez la capture d'écran (je suppose que vous avez la vidéo) où la liste des "tokens" apparaît. Il me semble que ça correspond assez bien à "code" - cf la définition de "token" postée.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-08 13:17:31 GMT)
--------------------------------------------------

"Couper à des délimiteurs

Enfin, on peut indiquer des points de découpe soit sous la forme d'une chaîne de caractères, dite « délimiteur » ; il s'agit typiquement de virgules (le délimiteur décimal étant le point), points-virgules, d'espaces, de tabulations ou d'un carcatère qui n'est pas utilisé dans les expressions (point d'exclamation, arobase, …). Les parties de la chaîne de caractère entre les délimiteurs sont appelés « jetons » (tokens).
Les délimiteurs par défaut sont l'espace et la tabulation, mais on peut définir soi-même le délimiteur. La commande tokens() cherche les délimiteurs dans une chaîne de caractères, découpe la chaîne en jeton1 — délimiteur1 — jeton2 — délimiteur2… et crée une matrice colonne avec chaque sous-chaîne.
Par exemple, la commande
t = tokens("a = 5", "=")""
https://fr.wikibooks.org/wiki/Découvrir_Scilab/Programmation

mais c'est la description d'un langage de programmation ... un contexte qui n'a pas grand chose à voir.
Note from asker:
Outre la liste des diverses traductions 'informatiques' de ce mot, j'ai aussi inclus deux phrases différentes où ce mot apparaît afin d'aider les experts à me donner le mot correspondant au contexte. Les voici de nouveau: 1) enter the message, and this is done by way of inserting a *token 2)You can only insert a new *token* at the end of the string Je cherche une traduction qui marche pour les deux phrases, puisque manifestement il s'agit de la même chose dans les deux phrases.
J'ai trouvé la phrase suivante sur google.fr "Les parties de la chaîne de caractère entre les délimiteurs sont appelés « jetons » (tokens)." Est-ce qu'il ne s'agirait pas de 'tokens' dans ce sens-là puisqu'il est fait mention d'un 'String' (chaîne de caractères)
Ok. I am feeling more and more confused... even though the context is vehicle tracking, do they not use IT terminology at times?
Peer comment(s):

agree Simon Mac : Yes, jeton seems very unlikely. The example you have found seems very relevant to the asker's context, and confirms what I was thinking. // Being used like "field code" or "placeholder".
8 mins
thanks!
agree Chakib Roula
46 mins
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search