Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Minimize end point remediation over head
French translation:
Minimiser le(s) temps système de nettoyage des points d'extrémité
Added to glossary by
Eric Le Carre
Sep 17, 2008 23:14
15 yrs ago
1 viewer *
English term
Minimize end point remediation over head
English to French
Other
IT (Information Technology)
Internet security
Il s'agit d'une présentation sur les passerelles sécurisée, système de protection WEB.
Cette expression fait partie des avantages pour une entreprise
Cette expression fait partie des avantages pour une entreprise
Proposed translations
(French)
3 | Minimiser le(s) temps système de nettoyage des points d'extrémité | Eric Le Carre |
2 | minimise la durée de conversion système | mtfadel |
Change log
Sep 19, 2008 07:01: Eric Le Carre Created KOG entry
Proposed translations
8 hrs
Selected
Minimiser le(s) temps système de nettoyage des points d'extrémité
Proposition d'après les différentes sources suivantes :
- overhead = cf le grand dictionnaire terminologique de l'office québécois de la langue française
- Remediation : différentes propositions existent. Dans les glossaires Microsoft, est traduit par 'mise à jour' ou 'correction'. Mais les liens suivants sont plus explicites :
http://www.facetime.com/productservices/greynetenterpriseman... (section GEM Endpoint Remediation)
The Remediation phase involves precautionary measures and actions taken before an event occurs to fix the known cyber and physical vulnerabilities that could cause an outage or compromise a National Defense Infrastructure, or NDI, or critical asset. ...
en.wikipedia.org/wiki/Critical_Infrastructure_Protection
- End point: Le terme proposé est la traduction la plus fréquente dans les glossaires de Microsoft. Désigne généralement un ou plusieurs ordinateurs au sein d'un réseau (cf aussi Cisco et les équipementiers réseaux).
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-09-18 07:30:36 GMT)
--------------------------------------------------
Attention: la traduction de 'end point' dans les glossaires de Microsoft n'est pas 'point d'extrémité', mais 'POINT DE TERMINAISON'.
- overhead = cf le grand dictionnaire terminologique de l'office québécois de la langue française
- Remediation : différentes propositions existent. Dans les glossaires Microsoft, est traduit par 'mise à jour' ou 'correction'. Mais les liens suivants sont plus explicites :
http://www.facetime.com/productservices/greynetenterpriseman... (section GEM Endpoint Remediation)
The Remediation phase involves precautionary measures and actions taken before an event occurs to fix the known cyber and physical vulnerabilities that could cause an outage or compromise a National Defense Infrastructure, or NDI, or critical asset. ...
en.wikipedia.org/wiki/Critical_Infrastructure_Protection
- End point: Le terme proposé est la traduction la plus fréquente dans les glossaires de Microsoft. Désigne généralement un ou plusieurs ordinateurs au sein d'un réseau (cf aussi Cisco et les équipementiers réseaux).
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-09-18 07:30:36 GMT)
--------------------------------------------------
Attention: la traduction de 'end point' dans les glossaires de Microsoft n'est pas 'point d'extrémité', mais 'POINT DE TERMINAISON'.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup pour ton aide et tes explications détaillées"
5 hrs
minimise la durée de conversion système
*.
Discussion