Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
off-benchmark names
French translation:
valeurs hors indice
Added to glossary by
Stéphanie Soudais
Nov 7, 2010 17:49
13 yrs ago
5 viewers *
English term
off-benchmark
English to French
Bus/Financial
Investment / Securities
trading, stock market
Please help me translate the expression "off-benchmark" into French. Herei's the context:
"This supports our approach throughout 2010, which assumes there will be largely range-bound markets but where high conviction stock picking – primarily in off-benchmark names – should be the primary source of outperformance. "
Thanks a lot!
"This supports our approach throughout 2010, which assumes there will be largely range-bound markets but where high conviction stock picking – primarily in off-benchmark names – should be the primary source of outperformance. "
Thanks a lot!
Proposed translations
(French)
3 +1 | valeurs hors indice |
Stéphanie Soudais
![]() |
3 | en dehors de l'indice de référence |
cedery
![]() |
3 -2 | Test comparatif (réalisé par des instances externe reconnues) |
evdm
![]() |
Change log
Nov 9, 2010 20:53: Stéphanie Soudais Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 hrs
English term (edited):
off-benchmark names
Selected
valeurs hors indice
"off-benchmark" veut tout simplement dire en dehors de l'indice (de référence)
L'essentiel des investissements est concentré sur des valeurs de grandes capitalisations appartenant à l'indice MSCI EMU. Les éventuelles valeurs hors indice sont exclusivement choisies parmi les actions de la zone euro, majoritairement parmi les grandes et moyennes valeurs.
www.amf-france.org/BIO/BIO_PDFS/NIP_NOTICE.../113715.pdf
La sélection des titres s’effectue à partir d’une approche micro-économique qui intègre les fondamentaux de l’entreprise : financiers, qualité du management, potentiel de développement du secteur et de l’entreprise au sein de son secteur. Cette sélection au cas par cas et hors indice de référence constitue la stratégie de « stock-picking ».
www.ccr-am.com/medias/docs-fonds/FR0007076724-prospectus.pd...
L'essentiel des investissements est concentré sur des valeurs de grandes capitalisations appartenant à l'indice MSCI EMU. Les éventuelles valeurs hors indice sont exclusivement choisies parmi les actions de la zone euro, majoritairement parmi les grandes et moyennes valeurs.
www.amf-france.org/BIO/BIO_PDFS/NIP_NOTICE.../113715.pdf
La sélection des titres s’effectue à partir d’une approche micro-économique qui intègre les fondamentaux de l’entreprise : financiers, qualité du management, potentiel de développement du secteur et de l’entreprise au sein de son secteur. Cette sélection au cas par cas et hors indice de référence constitue la stratégie de « stock-picking ».
www.ccr-am.com/medias/docs-fonds/FR0007076724-prospectus.pd...
Note from asker:
Merci beaucoup, Stéphanie, de vos réponses ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
2 hrs
Test comparatif (réalisé par des instances externe reconnues)
A benchmark is a series of tests in order to evaluate products among competitors; i'm used to this term in computers... the term "off" seems to implicate extenal companies doing the benchmark.
L'instance externe peut être une société, une association, ou encore une entité gouvernementale...
Ensuite je traduirais "names" par "reconnues"
L'instance externe peut être une société, une association, ou encore une entité gouvernementale...
Ensuite je traduirais "names" par "reconnues"
Peer comment(s):
disagree |
Stéphanie Soudais
: Non, on parle de stratégie d'investissement
1 hr
|
disagree |
cedery
: benchmark in financial does not have the same meaning, it usually refers to am index comprised of companies or shares, ie S&P/TSX Capped Composite Index
1 hr
|
3 hrs
en dehors de l'indice de référence
From the context this is what I gather, I believe it means shares/companies that are not included outside the benchmark index, titres ou actions en dehors de l'indice de référence or outside the indices, ie titres/actions en dehors des indices de référence. Hope this helps
Note from asker:
Thank you! |
Discussion
http://groups.yahoo.com/group/traduc/messages/109
(messages 116-119)